和陶淵明飲酒二十首

· 戴良
裏中有一士,愛客情亦至。 平生不解飲,而獨容我醉。 我亦高其風,往還日幾次。 爾汝且兩忘,何知外物貴。 尚懼數見疏,澹中自多味。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 裏中:鄉里中。
  • 高其風:讚賞他的風度。
  • 爾汝:你我,指彼此。
  • 兩忘:彼此忘懷。
  • 澹中:淡泊之中。

翻譯

鄉里中有一位士人,他對待客人情誼深厚。他平生不擅長飲酒,卻唯獨能容忍我醉酒。我也非常讚賞他的風度,每天都要去拜訪他幾次。我們彼此之間忘卻了身份,不知外物的珍貴。我還擔心頻繁相見會變得疏遠,但在這種淡泊的生活中,自有許多趣味。

賞析

這首作品描述了作者與一位鄉里士人的深厚友情。士人不善飲酒卻能容忍作者醉酒,體現了他的寬容與情誼。作者讚賞士人的風度,頻繁往來,彼此忘懷身份,享受淡泊生活帶來的樂趣。詩中透露出對簡單生活的嚮往和對真摯友情的珍視。

戴良

戴良

元明間浦江人,字叔能,號九靈山人,又號雲林。通經、史百家暨醫、卜、釋、老之說。初習舉子業,尋棄去,學古文於黃、柳貫、吳萊。學詩於餘闕。元順帝至正十八年,朱元璋取金華,召之講經史。旋授學正。不久逃去。順帝授以淮南江北等處儒學提舉。後避地吳中,依張士誠。見士誠將敗,挈家泛海,抵登、萊。欲行歸擴廓軍,道梗,僑寓昌樂。元亡,南還,變姓名,隱四明山。明太祖物色得之,召至京師,試以文,欲官之,以老疾固辭,忤旨。逾年自殺。良爲詩風骨高秀,眷懷宗國,多磊落抑塞之音。有《九靈山房集》。 ► 310篇诗文