題潭州劉氏姊妹孀婦貞節
雙藤本同根,長大附高樹。
樹倒何所依,不離樹根土。
劉家好姊妹,嫁作儒家婦。
儒生遊不返,姊妹何所去。
憶昔嫁夫時,各期以偕老。
今日無所歸,骨肉自相保。
一爐鑄兩鏡,懸置東西窗。
窗前無主人,兩鏡復一雙。
哀哉復賢哉,劉氏有二孀。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 孀婦:指寡婦。
- 貞節:指婦女堅守貞操,不失身或從一而終的節操。
- 偕老:共同生活到老。
- 二孀:兩個寡婦。
翻譯
兩根藤蔓本是同根生,長大後依附於高大的樹。 樹倒了,它們依靠什麼?依舊不離樹根下的土。 劉家的好姐妹,嫁給了讀書人。 讀書人遠遊未歸,姐妹倆該何去何從? 回憶起昔日嫁作人婦時,都期望能白頭偕老。 如今失去了依靠,只有骨肉至親相互守護。 一爐鑄造了兩面鏡子,懸掛在東西窗前。 窗前已無主人,兩面鏡子依舊成雙。 悲哀而又賢淑啊,劉家有兩位貞節的寡婦。
賞析
這首作品通過比喻和敘事的手法,描繪了劉家姐妹的貞節和堅強的形象。詩中以「雙藤」和「高樹」比喻姐妹倆與丈夫的關係,樹倒後藤不離土,象徵姐妹倆在丈夫去世後依然堅守貞節。後文通過回憶和現實的對比,展現了姐妹倆的無奈和堅守,最後以「一爐鑄兩鏡」的意象,強調了她們的孤獨和堅貞。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了對貞節婦女的讚美和同情。