和陶淵明連雨獨飲

· 戴良
平生不解醉,來飲輒頹然。 近賴好事人,置我嵇阮間。 一酌憂盡忘,數斟思已仙。 似同曾點輩,舞此風雩天。 人道何所本,乃在羲皇先。 如何末代下,莫挽淳風還。 淫雨動連月,此日復何年。 履運有深懷,酒至已忘言。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 頹然:形容醉酒後身體無力、精神不振的樣子。
  • 嵇阮:指嵇康和阮籍,兩位魏晉時期的著名文學家、思想家,以飲酒放達著稱。
  • 曾點:孔子的弟子,以清談和飲酒聞名。
  • 風雩:古代祭祀時的一種舞蹈,這裏指曾點等人在風雩之舞中的自由放達。
  • 羲皇:即伏羲,中國古代傳說中的帝王,被認爲是文明的始祖。
  • 淳風:淳樸的風俗。
  • 履運:指時運、命運。

翻譯

我平生不懂得醉酒的滋味,每次飲酒後總是感到身體無力、精神不振。近來多虧了一些好事的朋友,讓我彷彿置身於嵇康和阮籍之間。一杯酒下肚,所有的憂愁都消失了;幾杯酒過後,思緒飄飄然彷彿成了仙人。我似乎與曾點那些人一樣,在這風雩之舞的天地中自由放達。人們的行爲準則源自何處?它早在伏羲時代就已經確立。爲何到了末世,卻無法挽回那淳樸的風俗呢?連綿的雨已經下了數月,這樣的日子又是哪一年呢?面對時運,我深感憂慮,但酒杯一端,所有的言語都已忘卻。

賞析

這首作品表達了作者對時世的憂慮和對淳樸風俗的懷念。通過飲酒這一行爲,作者試圖忘卻憂愁,追求一種超脫世俗的境界。詩中提到的嵇康、阮籍和曾點,都是以飲酒放達著稱的文人,作者以此自比,表達了對自由放達生活的嚮往。然而,面對連綿的雨和末世的衰敗,作者深感無力,只能在酒中尋找片刻的慰藉。整首詩語言簡練,意境深遠,透露出一種淡淡的哀愁和對往昔的懷念。

戴良

戴良

元明間浦江人,字叔能,號九靈山人,又號雲林。通經、史百家暨醫、卜、釋、老之說。初習舉子業,尋棄去,學古文於黃、柳貫、吳萊。學詩於餘闕。元順帝至正十八年,朱元璋取金華,召之講經史。旋授學正。不久逃去。順帝授以淮南江北等處儒學提舉。後避地吳中,依張士誠。見士誠將敗,挈家泛海,抵登、萊。欲行歸擴廓軍,道梗,僑寓昌樂。元亡,南還,變姓名,隱四明山。明太祖物色得之,召至京師,試以文,欲官之,以老疾固辭,忤旨。逾年自殺。良爲詩風骨高秀,眷懷宗國,多磊落抑塞之音。有《九靈山房集》。 ► 310篇诗文