(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 玉輦(yù niǎn):古代帝王的乘輿,此處指皇帝的車駕。
- 昭陽:古代宮殿名,常用來代指皇后或寵妃的居所。
- 歌吹(gē chuī):歌聲和樂聲。
- 斷腸:形容極度悲傷。
- 經:經歷。
- 十載:十年。
- 夢魂:夢中的靈魂,指夢境。
- 無自:無法自主。
- 識:認識,見到。
翻譯
遠遠聽到皇帝的車駕經過昭陽宮,歌聲和樂聲中我感到極度悲傷,幾乎要斷腸。我被困在這深宮已經十年,夢中的靈魂也無法自主地見到君王。
賞析
這首作品描繪了一位宮中女子深深的哀怨和無奈。詩中,「遙聞玉輦過昭陽」一句,既表現了女子對皇帝的思念,也突顯了她與皇帝之間的距離感。後兩句「一閉深宮經十載,夢魂無自識君王」,則深刻揭示了她的孤獨和絕望,即使是在夢中,她也難以見到心心念唸的君王。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,表達了宮中女子對自由和愛情的渴望,以及對現實的無力和悲憤。