過茅孝若留飲同彭興祖作

弭棹聊相慰,投車意獨深。 三年孝子淚,十日古人心。 風雨空庭急,煙霞衆壑陰。 樂章能自寫,思爾近祥琴。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • (máo):茅草,一種植物。
  • 孝若(xiào ruò):孝順的樣子。
  • (mǐ):停止。
  • (zhào):划船。
  • (liáo):暫且。
  • 煙霞(yān xiá):雲霧。
  • 衆壑(zhòng hè):衆多的山谷。
  • 樂章(yuè zhāng):音樂曲調。
  • 祥琴(xiáng qín):美好的琴聲。

翻譯

停下船槳,相互安慰,心意深沉如投車。三年來孝順的淚水,讓人感受到古人十日的心情。風雨急急地襲來空庭,雲霧籠罩着衆多山谷。美妙的音樂曲調彷彿能自己演奏,讓人想起了那美好的琴聲。

賞析

這首古詩描寫了一個孝子對父親的深情。孝子在茅草屋中停下船槳,與父親相互安慰,表達了內心深處的感慨和情感。詩中通過對孝子淚水和古人心情的對比,展現了孝子的孝順之心。風雨襲來,空庭寂靜,山谷被雲霧籠罩,營造出一種淒涼的氛圍。最後一句表達了孝子對父親的懷念和對美好時光的嚮往,展現了孝子內心深處的柔情。整首詩意境優美,情感真摯,展現了孝子對父親的深厚感情。

孫繼皋

明常州府無錫人,字以德,號柏潭。萬曆二年進士第一。除修撰。官至吏部侍郎,攝銓事,論救諸譴謫官,無所避諱。神宗嫡母陳太后梓宮發引,帝稱疾不送,遣官代行,繼皋上疏極諫,忤旨。及三殿失火,大臣請去者,皆慰留,獨繼皋致仕去,卒贈禮部尚書。有《宗伯集》、《柏潭集》。 ► 466篇诗文