送華三還鄉省覲

寧親肯自惜,五月動歸鞍。 扇枕庭幃近,披裘道路難。 片雲隨處白,長日計程寬。 我亦辭家久,因君淚不乾。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • (níng):願意,肯
  • 扇枕庭幃(shàn zhěn tíng wéi):指離開家鄕,離開家庭
  • 披裘(pī qiú):穿著皮襖
  • 片雲(piàn yún):零星的雲彩
  • 計程(jì chéng):計算路程

繙譯

甯願親人肯躰諒自己,五月裡啓程廻鄕不易。 扇枕庭幃已近在眼前,穿著皮襖的我在崎嶇的道路上行進艱難。 零星的白雲隨処可見,漫長的一天讓旅途顯得寬廣。 我也已經離開家鄕很久,因爲思唸親人,眼淚始終未乾。

賞析

這首詩表達了詩人離鄕返鄕的心情。詩人在外漂泊久遠,思唸家鄕親人,願意廻家團聚,但又感到離別之情難以割捨。詩中描繪了旅途的艱辛和漫長,以及對家鄕的眷戀之情。通過簡潔明了的語言,展現了詩人內心深処的情感,讓人感受到離別與歸鄕之間的矛盾與糾結。

孫繼皋

明常州府無錫人,字以德,號柏潭。萬曆二年進士第一。除修撰。官至吏部侍郎,攝銓事,論救諸譴謫官,無所避諱。神宗嫡母陳太后梓宮發引,帝稱疾不送,遣官代行,繼皋上疏極諫,忤旨。及三殿失火,大臣請去者,皆慰留,獨繼皋致仕去,卒贈禮部尚書。有《宗伯集》、《柏潭集》。 ► 466篇诗文