赴京酬陳汝大見送之作

· 徐熥
羲輪轉南陸,天氣何鬱蒸。 駕言出江泛,婉孌辭良朋。 握手長太息,涕下同沾膺。 伊餘下乘資,致遠胡能勝。 臨觴發麗藻,要我以飛騰。 匪惟繾綣篤,徒令感嘆增。 小石無完璞,勺水無堅冰。 既愧明德茂,敢期勳業弘。 三複君子言,旦夕懷冰兢。 芳規在往哲,努力將憑陵。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 羲輪:太陽。
  • 南陸:南方。
  • 鬱蒸:悶熱。
  • 駕言:駕車。
  • 江泛:江上泛舟。
  • 婉孌:美好。
  • 良朋:好朋友。
  • 沾膺:沾溼胸膛。
  • 下乘:下等的馬,比喻才能低下。
  • 致遠:達到遠大的目標。
  • 麗藻:華麗的辭藻。
  • 飛騰:比喻迅速上升或成功。
  • 繾綣:情意深厚。
  • 勺水:少量的水。
  • 堅冰:結實的冰。
  • 明德:美好的德行。
  • 勳業:功業。
  • 弘:大。
  • 三複:反覆思考。
  • 君子:有德行的人。
  • 懷冰兢:心懷恐懼,比喻謹慎小心。
  • 芳規:美好的榜樣。
  • 往哲:過去的賢人。
  • 憑陵:超越,勝過。

翻譯

太陽轉向南方,天氣多麼悶熱。我駕車離開江上泛舟,美好地告別了我的好朋友。我們握手長嘆,淚水一同沾溼了胸膛。我自知才能低下,如何能達到遠大的目標。面對美酒,你用華麗的辭藻激勵我,要我迅速成功。這不僅僅是情意深厚,更增加了我的感慨。小石頭沒有完美的玉,少量的水結不成堅冰。我既慚愧於沒有美好的德行,又怎敢期望有偉大的功業。反覆思考你的話,我日夜心懷恐懼。美好的榜樣在過去的賢人中,我將努力超越。

賞析

這首詩表達了詩人離別好友時的深情和對未來的憂慮。詩中,「羲輪轉南陸」描繪了離別的時節,而「駕言出江泛,婉孌辭良朋」則形象地表達了離別的場景。詩人的自謙與對未來的不確定感通過「下乘資」、「小石無完璞」等比喻表達得淋漓盡致。最後,詩人表達了對好友贈言的珍視和對未來的決心,展現了詩人內心的複雜情感和對未來的期待。

徐熥

明福建閩縣人,字惟和。徐?兄。萬曆四十六年舉人。負才淹蹇,肆力詩歌。與弟徐?並有才名,然?以博學稱,熥則以詞采著。有《幔亭集》。 ► 1661篇诗文