(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 玉蝀(dōng):指一種傳說中的神鳥。
- 琪樹(qí shù):傳說中一種珍貴的樹木。
- 瓊林(qióng lín):美麗的樹林。
- 瑤臺(yáo tái):傳說中神仙居住的地方。
- 銀闕(yín què):皇宮中的一種建築物。
- 太乙壇(tài yǐ tán):古代祭祀的地方,也指道教的神壇。
- 爐香(lú xiāng):爐中燃燒的香。
- 高玄殿(gāo xuán diàn):高大神祕的殿堂。
- 宮燭(gōng zhú):宮殿中的燭臺。
- 白首(bái shǒu):指年老的頭髮。
- 朱衣(zhū yī):紅色的衣服。
翻譯
在雪夜,召見我到高玄殿。 迎接我的人在門外憑倚着雕飾的鞍,玉蝀在橋頭飛過石欄。 琪樹和瓊林中,春色寧靜,瑤臺和銀闕在夜晚閃爍着寒光。 爐香繚繞在高大神祕的玄殿中,宮燭在太乙壇上閃爍着光芒。 年老的頭髮怎麼會想到能看到天上的景色,穿着紅色衣服的人仍然能在雪中觀賞。
賞析
這首古詩描繪了一個雪夜召見的場景,通過對高玄殿的描寫,展現了神祕、華麗的氛圍。詩中運用了許多神話傳說中的元素,如玉蝀、琪樹、瑤臺等,增加了詩歌的神祕感和浪漫主義色彩。詩人通過對景物的描繪,表達了對美好事物的嚮往和追求,展現了對高遠理想和美好生活的嚮往。

夏言
明廣信府貴溪人,字公謹,號桂洲。正德十二年進士。授行人,擢兵科給事中。嘉靖初歷兵科都給事中,以議郊祀事受帝知。十年,任禮部尚書。十五年,入閣,任禮部尚書兼武英殿大學士。十七年冬,繼李時爲首輔,極受世宗寵眷。二十年,爲禮部尚書嚴嵩、武定侯郭勳所間,罷。不久,復召入閣,然恩眷不及從前。二十一年,爲嚴嵩所擠,以“欺謗君上”罷。二十四年復原官。時嚴嵩爲首輔,言至,凡所批答,略不顧嵩。未幾,河套議起,言力贊曾銑復河套,爲嚴嵩所攻,被殺。有《賜閒堂稿》、《桂洲集》。
► 383篇诗文
夏言的其他作品
- 《 感皇恩 · 送欽賜書院諸扁出城 》 —— [ 明 ] 夏言
- 《 大江東去和東坡韻病起閒述 》 —— [ 明 ] 夏言
- 《 水調歌頭 · 答王浚川司馬 》 —— [ 明 ] 夏言
- 《 滿江紅 過鄂王祠 》 —— [ 明 ] 夏言
- 《 沁園春 · 港口別方思道二闋 》 —— [ 明 ] 夏言
- 《 沁園春 · 港口別方思道二闋 》 —— [ 明 ] 夏言
- 《 渔家傲 其十四 柬佩兰袁子病中三阕 》 —— [ 明 ] 夏言
- 《 浣溪沙 · 答序庵惠蟹 》 —— [ 明 ] 夏言