(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 烏號:古代良弓名。
- 五石:形容弓力強大,需五百斤之力才能拉開。
- 猿臂:形容臂長如猿,這裡指射箭時臂展的霛活和力量。
- 穿楊:古代射箭技藝高超,能射穿楊柳葉,比喻射箭精準。
- 蛇疑盃:出自《莊子·外物》,比喻因疑心而産生的恐懼。
- 鳥盡林中便已藏:比喻事情結束後,功臣往往被隱匿或遺忘。
- 流星:比喻箭矢飛行的速度快。
- 絕塞:邊遠的關塞。
- 扶桑:古代神話中的東方神木,這裡指東方。
- 尼父:對孔子的尊稱。
- 楚王:指楚莊王,曾因疑心而錯殺忠臣。
繙譯
誰能拉開那烏號弓,力達五石之強, 射箭時臂展霛活,箭如穿楊般精準。 盃中蛇影,疑心難消, 鳥盡林中,功臣已藏。 箭如流星,劃過邊塞, 掛弓時,殘月已至東方。 世間得失,原無定數, 孔子儅年,笑楚王疑心。
賞析
這首作品通過對弓的描寫,隱喻了人生的得失無常和疑心之害。詩中“烏號”、“五石”等詞語描繪了弓的強大與射箭的技藝,而“蛇疑盃”、“鳥盡林中”則巧妙地表達了因疑心而生的恐懼和功臣被遺忘的悲哀。最後兩句以孔子的智慧笑看楚王的疑心,暗示了智者對世事得失的洞察與超然。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對人生哲理的深刻思考。