白紵歌四首

美人如花嬌北堂,齊歌合舞聖世昌。願得歡娛永未央。 脂車秣馬且踟躕,百年之會忽須臾。東流之水西飛烏,今我不樂何爲乎。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • (zhù):古代一種粗布
  • 北堂:指宮廷中的一處建築
  • 齊歌合舞:指大家一起齊聲歌唱跳舞
  • :繁榮、興盛
  • 脂車秣馬:形容準備好了車馬,準備出行
  • 踟躕(chí chú):猶豫不決
  • 百年之會:百年一次的相聚
  • 忽須臾(hū xū yú):轉眼之間
  • 東流之水西飛烏:形容時間飛逝,如水流東去,烏鴉向西飛
  • 不樂:不快樂

翻譯

美麗的女子像花兒一樣嬌嫩,在宮廷北堂裏歌舞歡欣,世道繁榮昌盛。希望能夠享受歡樂,永遠不停止。準備好了車馬,卻猶豫不決,百年一次的相聚轉瞬即逝。時間如東流之水,瞬息間如西飛之烏,我如今卻無法快樂起來。

賞析

這首詩描繪了美麗的女子在宮廷中歡歌跳舞的場景,表達了對歡樂永恆的嚮往,但卻在時間流逝中感嘆無法抓住快樂。通過對時間流逝的描寫,反襯出詩人內心的無奈和憂慮,展現了生活中矛盾的心境。

徐禎卿

徐禎卿

明吳縣人,字昌毅。弘治十八年進士,授大理左寺副,坐失囚,貶國子博士。少精文理,長稱文雄,詩甲海內,名滿士林。躋身江東三才子、吳中四才子、前七子和十才子之列。著有《迪功集》、《談藝錄》等。 ► 272篇诗文