九日陪崔郎中北山宴

· 嚴維
上客南臺至,重陽此會文。 菊芳寒露洗,杯翠夕陽曛。 務簡人同醉,溪閒鳥自羣。 府中官最小,唯有孟參軍。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 九日:指農曆九月初九,即重陽節。
  • 崔郎中:人名,具體身份不詳,可能是官員或文人。
  • 南臺:地名,具體位置不詳,可能指某個官署或文人的聚會地點。
  • 重陽:即重陽節,農曆九月初九,有登高賞菊的習俗。
  • 會文:指文人雅集,共同吟詩作文。
  • 菊芳:菊花的香氣。
  • 寒露:二十四節氣之一,表示秋季漸深,露水開始變冷。
  • 杯翠:翠綠色的酒杯。
  • 夕陽曛:夕陽的餘暉。
  • 務簡:事務簡單,指宴會上的活動不繁瑣。
  • 孟參軍:人名,可能是詩人的朋友或同僚,參軍是古代官職名。

翻譯

尊貴的客人來到南臺,重陽節這天我們聚集一堂,共同吟詩作文。 菊花的香氣被寒露洗滌得更加清新,翠綠的酒杯在夕陽的餘暉中閃耀。 宴會上的事務簡單,人們一同陶醉,溪邊的鳥兒自由自在地成羣結隊。 在府中的官員中,我這個孟參軍是最小的,但今天我也有幸參與這場盛宴。

賞析

這首作品描繪了重陽節文人雅集的場景,通過「菊芳寒露洗」和「杯翠夕陽曛」等意象,展現了節日的寧靜與美好。詩中「務簡人同醉,溪閒鳥自羣」表達了詩人對簡單生活的嚮往和對自然和諧的讚美。結尾的「府中官最小,唯有孟參軍」則帶有自嘲的意味,同時也顯示了詩人在官場中的謙遜態度。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對重陽節和友人相聚的喜悅之情。

嚴維

唐越州山陰人,字正文。肅宗至德二年進士。又擢辭藻宏麗科。以家貧親老,不能遠離,授諸暨尉,時已四十餘。闢河南幕府,遷餘姚令。仕終右補闕。維少無宦情,懷家山之樂。詩情雅重,挹魏、晉之風。與劉長卿善。有集。 ► 69篇诗文