看花

· 羅鄴
花開只恐看來遲,及到愁如未看時。 家在楚鄉身在蜀,一年春色負歸期。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 及到:等到。
  • 愁如:愁得像。
  • 楚鄉:楚地,今湖北一帶。
  • :今四川一帶。
  • 春色:春天的景色。
  • 負歸期:錯過了回家的時機。

翻譯

花開的時候,我總是擔心來得太遲,錯過了觀賞的最佳時機。但等到我因爲錯過而感到愁苦時,卻發現自己彷彿從未真正欣賞過它們。我的家在楚地,而我現在身處蜀地,一年的春光就這樣流逝,我錯過了回家的最佳時機。

賞析

這首作品表達了詩人對家鄉的思念以及對時光流逝的無奈。詩中,「花開只恐看來遲」一句,既描繪了詩人對美好事物的珍惜,又暗含了對時光易逝的感慨。後兩句則通過對比「家在楚鄉身在蜀」的現實與「一年春色負歸期」的遺憾,進一步強化了詩人的思鄉之情和時光不再的哀愁。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對生活的深刻感悟。

羅鄴

羅鄴

唐末餘杭人,一說蘇州吳縣人。羅隱族弟。累舉進士不第。昭宗光化中以韋莊奏,追賜進士及第,贈官補闕。工詩,尤長七律。懿宗鹹通、僖宗乾符中,與羅隱、羅虯合稱“三羅”。有集。 ► 155篇诗文