送韋秀才

· 韓翃
東人相見罷,秋草獨歸時。 幾日孫弘閣,當年謝朓詩。 寒山葉落早,多雨路行遲。 好憶金門步,功名自有期。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 東人:東方的人,這裏指韋秀才。
  • 孫弘閣:指孫弘的府邸,孫弘是漢代名臣,這裏借指高官顯貴的居所。
  • 謝朓:南朝著名詩人,這裏指韋秀才的詩才。
  • 金門步:指朝廷的門,金門即金馬門,是漢代宮門名,這裏象徵着仕途。

翻譯

東方的朋友韋秀才,我們相見之後又分別,你在秋草叢生的季節獨自歸去。 幾天前你還留在孫弘那樣的顯貴府邸,而今你帶着當年謝朓般的詩才離去。 寒山的葉子早早落下,多雨的時節讓旅途變得遲緩。 我懷念你在金門前的腳步,相信你的功名總有一天會如期而至。

賞析

這首詩是韓翃送別韋秀才的作品,通過描繪秋天的景色和韋秀才的離去,表達了詩人對友人的懷念和對友人未來功名的祝願。詩中「寒山葉落早,多雨路行遲」描繪了秋天的淒涼和旅途的艱辛,增強了離別的感傷氛圍。而「好憶金門步,功名自有期」則寄託了對友人未來的美好期望,展現了詩人對友情的珍視和對友人前程的信心。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,是一首優秀的送別詩。

韓翃

韓翃

韓翃,生卒年不詳,字君平,南陽(今河南南陽)人,唐代詩人。是“大曆十才子”之一。天寶13年(754)考中進士,寶應年間在淄青節度使侯希逸幕府中任從事,後隨侯希逸回朝,閒居長安十年。建中年間,因作一首《寒食》被唐德宗所賞識,因而被提拔爲中書舍人。韓翃的詩筆法輕巧,寫景別緻,在當時傳誦很廣泛。 ► 165篇诗文