送友自餘杭歸富春
君住西湖已清楚,胡爲更憶莊遵渚。
歸舟昨日凌天風,湖水秋風似秋雨。
憶昔狂遊載酒行,畫船爲屋花爲城。
銀箏度曲對豪客,紈扇題詩招小瓊。
小瓊雲鬟十八許,自按紅牙歌白紵。
歌罷流雲咽大堤,舞回落月低南浦。
高陽酒徒散如雲,君亦攜書隱富春。
俠氣未全消野興,青蓑聊復謝塵氛。
富春世外真林壑,不比西湖近城郭。
楊柳當門春正深,珊瑚拂袖花初落。
英髦豈必老江濱,天上應須有故人。
重着羊裘趨鳳闕,還將高臥動星文。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 胡爲:爲何。
- 莊遵渚:地名,指莊遵這個地方的水邊。
- 凌天風:形容風勢很大。
- 狂遊:放縱的遊玩。
- 紈扇:用細絹製成的扇子。
- 小瓊:指美麗的女子。
- 雲鬟:形容女子的髮髻如雲。
- 紅牙:紅色的牙板,古代用來伴奏。
- 白紵:白色的細布,這裏指歌曲名。
- 流雲:流動的雲彩,比喻歌聲悠揚。
- 大堤:堤岸。
- 南浦:南面的水邊。
- 高陽酒徒:指喜歡飲酒的人。
- 青蓑:青色的蓑衣,指隱士的服裝。
- 塵氛:塵世的紛擾。
- 英髦:英俊傑出的人。
- 羊裘:羊皮衣,指隱士的服飾。
- 鳳闕:皇宮的別稱。
- 星文:星象,這裏指高人的行蹤。
翻譯
你住在西湖已經很清楚了,爲何還要懷念莊遵的水邊呢?昨天你的歸舟乘風破浪,湖上的秋風像秋雨一樣清涼。回憶起我們放縱的遊玩,載着酒四處行走,畫船就像是我們的屋子,花叢就像是我們的城池。銀箏伴奏下,我們對豪客唱歌,紈扇上題詩,吸引着美麗的女子小瓊。小瓊年方十八,髮髻如雲,自己按着紅牙板唱歌,唱的是《白紵》。歌聲悠揚,彷彿流雲被大堤所阻,舞姿迴旋,使南浦的月光都低垂了。喜歡飲酒的朋友們如雲散去,你也帶着書隱居在富春。你的俠氣還未完全消散,仍然喜歡野外的興致,穿着青色的蓑衣,暫時告別塵世的紛擾。富春是一個真正的山林之地,與近城的西湖不同。楊柳正門,春意正濃,珊瑚般的袖子拂過,花兒剛剛落下。英俊傑出的人何必老在江邊,天上應該還有你的故人。重新穿上羊皮衣,前往皇宮,你的高臥之處,星象也會爲之動容。
賞析
這首詩描繪了詩人對友人從西湖歸富春的深情告別,通過對西湖和富春兩地景色的對比,表達了對友人隱居生活的羨慕和對往昔歡樂時光的懷念。詩中運用了豐富的意象和生動的語言,如「湖水秋風似秋雨」、「銀箏度曲對豪客」等,展現了詩人高超的藝術表現力。同時,詩中也透露出詩人對友人未來生活的祝願和對隱逸生活的嚮往。