於?先天才雋逸久別乍晤感喜交集長至有詩倚和二首

陽生緹室初驚序,鬥燦奎光已映身。 三十年前鉛槧友,於今重作論文人。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 緹室:古代觀測天象的場所。
  • 鬥燦奎光:指星光燦爛,常用來比喻才華橫溢。
  • 鉛槧:古代書寫工具,這裏指寫作或學問。

翻譯

陽光初照觀測天象的緹室,驚覺時序已變,星光燦爛照耀着身軀。 三十多年前的寫作夥伴,如今再次成爲討論學問的人。

賞析

這首詩表達了詩人對久別重逢的友人的感慨與喜悅。詩中,「陽生緹室初驚序」描繪了時光的流轉,而「鬥燦奎光已映身」則形象地比喻了友人才華的光輝。後兩句回憶了與友人早年共同學習的情景,並表達了再次相聚討論學問的喜悅。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯。

畢自嚴

畢自嚴

明山東淄川人,字景曾。萬曆二十年進士。授松江推官。泰昌時,官至太僕卿。天啓元年,遼陽陷落,廷議加強海防,改右僉都御史,巡撫天津。在任設鎮海諸營,用戚繼光遺法,水軍先習陸戰,軍由是可用。五年,以右都御史掌南京都察院。次年,改南戶部尚書,以忤魏忠賢引疾歸。崇禎初起戶部尚書,條上諸事,帝悉允行。旋因事被劾下獄,未幾得釋。致仕卒。有《石隱園藏稿》。 ► 90篇诗文