南園懷李仲修
幽獨攄雅懷,逍遙步南園。
繁卉耀陽德,嘉木秀春暄。
時暘燠土膏,流澌漲遠川。
荃蘭楊朱英,山樊炫文軒。
垂楊列曲渚,鳴鳥何關關。
展席芳醑陳,開觴羣物妍。
顧瞻失儔侶,高情寄所宣。
馳思望遠人,乃在伊洛壖。
賢勞事會計,日昃不遑安。
聊復縱長吟,引領希令言。
何能此會合,宴樂舒我顏。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 幽獨:孤獨,獨自。
- 攄(shū):抒發,表達。
- 雅懷:高雅的情懷。
- 逍遙:自由自在,無拘無束。
- 繁卉:繁盛的花草。
- 耀陽德:在陽光下顯得格外耀眼。
- 嘉木:美好的樹木。
- 春暄:春日的溫暖。
- 時暘(yáng):陽光明媚。
- 燠土膏:土地肥沃,生機勃勃。
- 流澌:水流聲。
- 漲遠川:河水漲滿,流向遠方。
- 荃蘭:一種香草。
- 楊朱英:楊樹的花。
- 山樊:山間的籬笆。
- 炫文軒:光彩奪目,如同華麗的車輛。
- 曲渚:曲折的水邊。
- 關關:鳥鳴聲。
- 展席:鋪開席子。
- 芳醑:美酒。
- 開觴:舉杯。
- 羣物妍:萬物美麗。
- 顧瞻:環顧四周。
- 儔侶:同伴。
- 高情寄所宣:將高尚的情感寄託於表達。
- 馳思:思念遠行。
- 望遠人:思念遠方的人。
- 伊洛壖(ruán):伊水和洛水之間的地區。
- 賢勞:辛勤工作。
- 事會計:處理財務事務。
- 日昃:日落時分。
- 不遑安:無暇休息。
- 縱長吟:放聲吟詠。
- 引領:擡頭遠望。
- 希令言:希望聽到美好的話語。
- 會合:相聚。
- 宴樂:宴飲作樂。
翻譯
獨自一人,我抒發着高雅的情懷,自由自在地漫步在南園。繁盛的花草在陽光下顯得格外耀眼,美好的樹木在春日的溫暖中生長。陽光明媚,土地肥沃,生機勃勃,水流聲響,河水漲滿,流向遠方。荃蘭和楊樹的花在山間的籬笆旁光彩奪目,如同華麗的車輛。曲折的水邊排列着垂柳,鳥兒在鳴叫,聲音悅耳。我鋪開席子,美酒陳列,舉杯欣賞萬物之美。環顧四周,卻不見同伴,我將高尚的情感寄託於表達。思念遠方的人,他在伊水和洛水之間的地區。辛勤工作,處理財務事務,日落時分仍無暇休息。我放聲吟詠,擡頭遠望,希望聽到美好的話語。何時能與朋友們相聚,宴飲作樂,讓我的面容舒展。
賞析
這首作品描繪了詩人在南園中的孤獨漫步和對遠方友人的思念。詩中通過對自然景色的細膩描繪,展現了春天的生機與美麗,同時也表達了詩人對友情的渴望和對遠方友人的牽掛。詩人運用豐富的意象和生動的語言,營造出一種既寧靜又充滿情感的氛圍,使讀者能夠感受到詩人內心的孤獨與期待。