南園
詩社良宴集,南園清夜遊。
條風振絡組,華月照鳴騶。
高軒敞茂樹,飛甍落遠洲。
移筵對白水,列燭散林鳩。
雅興殊未央,旨酒詠思柔。
玉華星光燦,錦彩雲氣浮。
麗景不可虛,衆賓起相酬。
長吟閒劇飲,楚舞雜齊謳。
陵陽杳仙駕,韓衆非我儔。
聊爲徇時序,娛樂忘百憂。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 條風:微風。
- 絡組:指繫馬的繩索。
- 鳴騶:指騎馬的隨從。
- 飛甍:飛檐,指屋檐翹起的部分。
- 列燭:排列的燭光。
- 雅興:高雅的興趣。
- 殊未央:尚未盡興。
- 旨酒:美酒。
- 詠思柔:吟詠中流露出溫柔的情感。
- 玉華:指美麗的星光。
- 錦彩:五彩斑斕的雲彩。
- 麗景:美麗的景色。
- 相酬:相互敬酒。
- 長吟:長時間吟詠。
- 閒劇飲:閒暇之餘暢飲。
- 楚舞:楚地的舞蹈。
- 齊謳:齊地的歌曲。
- 陵陽:神話中的地名,指仙境。
- 杳仙駕:指仙人的車駕遠去,不可見。
- 韓衆:指衆多的韓地人。
- 徇時序:順應時節。
- 娛樂忘百憂:通過娛樂忘記一切憂愁。
翻譯
詩社的盛大宴會聚集了衆多文人,我們在南園的清幽夜晚遊玩。微風輕拂着繫馬的繩索,明亮的月光照耀着騎馬的隨從。高大的車駕停靠在茂密的樹下,翹起的屋檐彷彿落在遠處的洲上。我們將宴席移至白水邊,排列的燭光照亮了林中的鳩鳥。高雅的興趣尚未盡興,我們品嚐美酒,吟詠中流露出溫柔的情感。美麗的星光閃爍,五彩斑斕的雲彩飄浮。如此美景不可虛度,衆賓相互敬酒。我們長時間吟詠,閒暇之餘暢飲,楚地的舞蹈與齊地的歌曲交織。仙境中的車駕已遠去,衆多的韓地人並非我的同伴。我們只是順應時節,通過娛樂忘記一切憂愁。
賞析
這首作品描繪了詩社文人雅集的盛況,通過細膩的意象和優美的語言,展現了南園夜晚的寧靜與美麗。詩中「條風振絡組,華月照鳴騶」等句,以自然景象烘托出宴會的氛圍,而「雅興殊未央,旨酒詠思柔」則表達了文人間的深厚情誼和高雅情趣。結尾的「聊爲徇時序,娛樂忘百憂」更是體現了文人順應自然、追求心靈自由的生活態度。