安期昇仙臺

· 孫蕡
神仙莫可稽,欲吊蹤多漫。 惟有安期生,遺臺粵山畔。 想當避秦亂,南還事冶鍛。 砂採芙蓉靈,火煬電光爛。 丹成遂輕舉,跨鶴涉雲漢。 尚留如鳧舄,世上作奇玩。 飛騰今何之,翹首起吁嘆。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • (jī):查考,考證。
  • (màn):隨意,無邊際。
  • 安期生:古代傳說中的仙人。
  • 粵山:指廣東的山。
  • 避秦亂:避開秦朝的混亂。
  • 冶鍛:冶煉和鍛造。
  • 砂採:採集礦砂。
  • 芙蓉靈:指某種珍貴的礦石或藥材。
  • 火煬 (yáng):用火燒烤。
  • 電光爛:形容火光閃爍,明亮耀眼。
  • 丹成:煉丹成功。
  • 輕舉:輕身飛昇。
  • 跨鶴:騎着仙鶴。
  • 雲漢:銀河,這裏指天空。
  • 如鳧舄 (fú xì):傳說中仙人留下的鞋子,比喻神奇的遺物。
  • 吁嘆 (xū tàn):嘆息。

翻譯

神仙的事蹟難以考證,想要追尋他們的蹤跡卻無從下手。 只有安期生的遺蹟,留在了廣東的山邊。 想象他當年爲了躲避秦朝的混亂,南下從事冶煉和鍛造。 採集珍貴的礦砂,用火燒烤,火光閃爍如電。 煉丹成功後,他輕身飛昇,騎着仙鶴穿越天空。 他留下的神奇遺物,如同仙人的鞋子,在世上被當作奇珍異寶。 現在他飛昇去了哪裏,我擡頭仰望,心中充滿了嘆息。

賞析

這首詩表達了對古代仙人安期生的追思和嚮往。詩人通過對安期生煉丹成仙的想象,描繪了一幅仙人飛昇的壯麗畫面,同時也流露出對仙人遺蹟的敬仰和對仙境的嚮往。詩中運用了豐富的意象和生動的語言,如「砂採芙蓉靈」、「火煬電光爛」等,增強了詩歌的感染力和想象力。整首詩情感深沉,語言優美,展現了詩人對仙人傳說的無限遐想和感慨。

孫蕡

明廣東順德人,字仲衍,號西庵。博學工詩文。明兵下廣東,蕡爲何真作書請降。洪武中歷虹縣主簿、翰林典雅。預修《洪武正韻》。出爲平原簿,坐事被逮,罰築京師城垣。旋得釋。十五年,起蘇州經歷,坐累戍遼東。又以嘗爲藍玉題畫,論死。有《西庵集》。 ► 767篇诗文