田家歡
田家養牛如養龍,妻孥望歲長防冬。
耕田得暇縛屋茅,編竹著泥防北風。
山田不雨水欲涸,田頭水車鳴角角。
歸來夜半猶未眠,新婦懸燈照蠶箔。
田家作苦無休時,夏來糶谷春賣絲。
無因昨夜到城郭,羨殺狂遊輕薄兒。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 妻孥(nú):妻子和兒女。
- 望歲:盼望好年景。
- 長防冬:長期準備過冬。
- 縛屋茅:用茅草捆綁屋頂,以防風雨。
- 編竹著泥:用竹子編織並塗上泥土,作爲牆壁。
- 水車:古代用來灌溉的機械。
- 鳴角角:形容水車轉動的聲音。
- 蠶箔(bó):養蠶用的竹蓆。
- 糶谷(tiào):賣出穀物。
- 羨殺:非常羨慕。
- 輕薄兒:指遊手好閒、不務正業的人。
翻譯
田家養牛如同養龍一般珍視,妻子和兒女總是盼望豐收,長期準備過冬。 耕田之餘,他們還要捆綁屋頂的茅草,用竹子和泥土編織牆壁以防北風。 山田缺水,田地即將乾涸,田頭的水車發出角角的聲音。 歸來夜半,他們還未入睡,新婦掛起燈籠照亮養蠶的竹蓆。 田家的勞作永無休止,夏天賣穀物,春天賣絲。 昨晚無因進城,看到那些遊手好閒的人,心中無比羨慕。
賞析
這首作品描繪了明代農村家庭的艱辛生活。通過「養牛如養龍」、「望歲長防冬」等生動細節,展現了農民對生活的珍視和對豐收的渴望。詩中「縛屋茅」、「編竹著泥」等動作,反映了他們勤勞節儉的生活態度。而「水車鳴角角」、「懸燈照蠶箔」則進一步以具象的場景,傳達了農民不分晝夜的辛勤勞作。最後,通過對比城中的「輕薄兒」,表達了農民對閒適生活的嚮往,同時也揭示了社會的不公和農民的無奈。整首詩語言質樸,情感真摯,深刻反映了當時農民的生活狀況和心理狀態。