和翰林典籍牛士良使安南之作

· 孫蕡
五兩招搖百尺槓,官舟十月下藤江。 波心犀氣寒通劍,石角潮聲夜撲窗。 酒薦吳鹽浮臘味,歌傳楚豔入巴腔。 揚舲我亦蓬萊客,應趁春風畫槳雙。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 五兩:古代的一種重量單位,這裏指代風力。
  • 招搖:形容風大。
  • 百尺槓:指高大的桅杆。
  • 官舟:官方的船隻。
  • 藤江:地名,今廣西藤縣。
  • 犀氣:指水中犀牛的氣息,形容水深或水勢險惡。
  • 石角:岸邊的石頭。
  • 潮聲:潮水拍打岸邊的聲音。
  • 吳鹽:吳地產的鹽,這裏指代鹽醃的食品。
  • 臘味:指醃製或熏製的肉類。
  • 楚豔:楚地的音樂或歌曲。
  • 巴腔:巴蜀地區的音樂或歌曲。
  • 揚舲:揚帆。
  • 蓬萊客:指仙人或遊仙的人。
  • 畫槳雙:指雙槳划船,形容船行迅速。

翻譯

風力強勁,百尺高的桅杆聳立,官方的船隻在十月順着藤江而下。 水中的犀牛氣息寒冷,與劍相通,岸邊的石頭上,潮水聲在夜晚撲打着窗戶。 用吳地產的鹽醃製的食品漂浮在酒上,楚地的豔麗歌曲傳入了巴蜀的腔調。 我揚起帆,也是蓬萊的仙客,應該趁着春風,用雙槳划船快速前行。

賞析

這首作品描繪了詩人乘官舟下藤江的情景,通過「五兩招搖」、「百尺槓」等詞語生動地表現了風力之大和船隻的雄偉。詩中「犀氣寒通劍」、「潮聲夜撲窗」等句,巧妙地運用比喻和擬人手法,傳達了江水的深邃與潮聲的震撼。後兩句則展現了詩人對旅途的期待與豪情,以「蓬萊客」自喻,表達了乘風破浪、追求自由的情懷。

孫蕡

明廣東順德人,字仲衍,號西庵。博學工詩文。明兵下廣東,蕡爲何真作書請降。洪武中歷虹縣主簿、翰林典雅。預修《洪武正韻》。出爲平原簿,坐事被逮,罰築京師城垣。旋得釋。十五年,起蘇州經歷,坐累戍遼東。又以嘗爲藍玉題畫,論死。有《西庵集》。 ► 767篇诗文