(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 冬至至日:冬至這一天。
- 日初長:指冬至後,白天開始逐漸變長。
- 久客:長期在外的人。
- 客懷:旅人的情懷。
- 梅蕊:梅花的花蕾。
- 雪爛熳:雪下得很大,形容雪勢盛大。
- 柳條:柳樹的枝條。
- 春相將:春天即將到來。
- 懶朝:懶於上朝,指不願參與朝政。
- 違世:與世隔絕。
- 自笑:自我嘲笑。
- 憶遠:思念遠方。
- 寄書:寄信。
- 殊未央:還沒有結束,意指思念之情未了。
- 海門關:地名,可能指海邊的關口。
- 暮雲合:傍晚的雲彩聚集。
- 南還徵雁:南飛的大雁。
翻譯
冬至這一天,白天開始變長,我這個長期在外的旅人,心中充滿了對故鄉的思念。梅花的花蕾擔心大雪的降臨,而柳樹的枝條卻預示着春天即將到來。我懶得上朝,與世隔絕,自我嘲笑,同時深深思念着遠方,寄出的信件還未有迴音。海門關外,傍晚的雲彩聚集,應該有南飛的大雁在翱翔。
賞析
這首作品描繪了冬至時節的景象,以及詩人作爲久客的思鄉之情。詩中通過對梅蕊、柳條的描寫,巧妙地引出了冬去春來的自然變化,同時反映了詩人內心的情感波動。後兩句則通過「懶朝違世」和「憶遠寄書」表達了詩人對現實的不滿和對遠方的深切思念。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人高超的藝術表現力。