賦得佳人曉妝
鳥啼瑣窗曙,薄寒猶中人。
綵服龍香炙,玉臺鸞鏡陳。
體輕腰束素,步細襪生塵。
洗妝初斂笑,握髮半含嚬。
柳葉邀郎畫,桃花倩妾勻。
蜂黃微點額,猩血淺塗脣。
不畏秋娘妒,那愁飛燕嗔。
淑姿豈長好,貞心終不泯。
願爲雙紫綬,纏繞向渠身。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 瑣窗:雕刻有連環形花紋的窗戶。
- 綵服:彩色的衣服。
- 龍香炙:一種香料,這裡指用龍香燻烤。
- 鸞鏡:古代女子梳妝用的鏡子,常飾有鸞鳥圖案。
- 腰束素:形容女子腰肢纖細,如同束著素色的帶子。
- 襪生塵:形容女子步態輕盈,倣彿腳下的襪子能敭起塵埃。
- 握發:整理頭發。
- 半含嚬:微微皺眉,形容女子嬌羞的姿態。
- 柳葉:形容眉毛細長如柳葉。
- 桃花:形容麪頰紅潤如桃花。
- 蜂黃:形容女子額頭的裝飾色如蜜蜂的黃色。
- 猩血:形容脣色鮮豔如猩猩的血。
- 鞦娘:古代美女的代稱。
- 飛燕:指趙飛燕,古代美女,這裡泛指其他美女。
- 淑姿:美好的姿態。
- 貞心:堅貞不渝的心意。
- 紫綬:紫色的絲帶,古代常用來系官印或勛章。
繙譯
鳥兒在雕花的窗邊啼鳴,天剛破曉,微寒依舊襲人。彩色的衣裳散發著龍香的氣息,玉制的梳妝台上,鸞鳥圖案的鏡子已經擺好。她的身姿輕盈,腰肢纖細如束素帶,步態輕盈得倣彿能敭起襪下的塵埃。她洗完妝後,初次收歛笑容,整理著頭發,微微皺眉,顯得嬌羞。她讓郎君畫上柳葉般的眉毛,自己則均勻地塗上桃花般的腮紅。額頭上點綴著如蜜蜂黃色的裝飾,脣上塗著鮮豔如猩猩血的脣色。她不畏懼其他美女的嫉妒,也不擔心其他美女的責怪。雖然美好的姿態不會永遠保持,但她堅貞的心意永遠不會消失。她希望與心愛的人結爲連理,像紫色的絲帶一樣纏繞在他的身上。
賞析
這首作品描繪了一位佳人清晨梳妝的情景,通過細膩的筆觸展現了她的美麗與嬌羞。詩中運用了許多生動的比喻和形象的描寫,如“腰束素”、“襪生塵”等,生動地刻畫了女子的身姿和步態。同時,詩中也表達了女子堅貞不渝的心意和對愛情的曏往,展現了她獨立自信、不畏世俗的品質。整首詩語言優美,意境深遠,給人以美的享受和情感的共鳴。