湘妃曲

· 孫蕡
沅江木葉下,洞庭秋水多。 湘靈美清夜,隱約倚層阿。 冰雪耀玉容,遠山斂翠娥。 風鬟散香霧,美盼溢回波。 明璫結珠佩,絞綃夾素羅。 金支色璀璨,翠蕤光蕩摩。 小環奏玉簫,雙成鼓雲和。 瑤管雜哀怨,清彈間嘯歌。 妙曲隨風揚,餘音泛流霞。 林端舞鸞鵠,水際起蛟鼉。 問汝何所思,慨嘆慕重華。 軒車去杳邈,黃陵起嵯峨。 汀洲生蘼蕪,松柏掛女蘿。 清涕下灑竹,斕斑隱成花。 日暮天氣肅,星移歲蹉跎。 靈荃不可見,婉孌悲如何。 九原儻可作,千載復來過。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 湘妃:傳說中的湘水女神,即舜帝的妃子娥皇和女英。
  • 沅江:湖南省的一條主要河流,流入洞庭湖。
  • 洞庭:中國第二大淡水湖,位於湖南省北部。
  • 湘靈:指湘妃。
  • 層阿:重疊的山巒。
  • 翠娥:指女子的眉毛,這裏形容山色如眉。
  • 風鬟:形容女子髮髻隨風飄動。
  • 美盼:美麗的眼神。
  • 明璫:明亮的耳飾。
  • 絞綃:細薄的絲織品。
  • 金支:金色的枝條,這裏指華麗的裝飾。
  • 翠蕤:翠綠色的裝飾物。
  • 雙成:指成對的。
  • 瑤管:玉製的管樂器。
  • 清彈:清脆的彈奏聲。
  • 流霞:流動的雲霞,這裏比喻美妙的音樂。
  • 鸞鵠:鳳凰和天鵝,這裏指美麗的鳥類。
  • 蛟鼉:傳說中的水中怪獸,這裏指水中的生物。
  • 重華:指舜帝,因其名重華。
  • 黃陵:地名,位於湖南省,傳說中湘妃的墓地。
  • 嵯峨:形容山勢高峻。
  • 蘼蕪:一種草本植物。
  • 女蘿:一種攀緣植物。
  • 斕斑:色彩斑斕。
  • 靈荃:指湘妃。
  • 九原:指地下,即陰間。

翻譯

沅江的木葉隨風飄落,洞庭湖的秋水波光粼粼。湘妃在這美麗的夜晚,隱約地倚靠在重疊的山巒之上。她的玉容如冰雪般耀眼,遠山的顏色如收斂的翠眉。她的髮髻隨風散發出香氣,美麗的眼神如同迴旋的波光。她佩戴着明亮的耳飾,身着細薄的絲織品和素色的羅衣。金色的裝飾璀璨奪目,翠綠的飾物光彩照人。小環在吹奏玉簫,成對的樂器在雲和間鼓動。玉製的管樂器中夾雜着哀怨,清脆的彈奏聲與歌聲交織。美妙的曲調隨風飄揚,餘音如同流動的雲霞。林間有鳳凰和天鵝在舞蹈,水邊有蛟龍和鼉龍在起舞。問你在思考什麼,是慨嘆和羨慕那重華(舜帝)。車駕已經遠去,黃陵的山勢高峻。汀洲上生長着蘼蕪,松柏上掛滿了女蘿。清淚滴落在竹子上,斑斕的色彩隱約成花。日暮時分,天氣變得肅穆,星辰移動,歲月蹉跎。湘妃的身影不可見,婉約的悲傷又如何。如果在九原(陰間)可以復活,千年之後或許還能再來過。

賞析

這首作品描繪了湘妃在秋夜中的形象和情感,通過豐富的意象和細膩的描繪,展現了湘妃的美麗、哀愁和對過去的懷念。詩中運用了大量的自然景觀和神話元素,如沅江、洞庭湖、湘妃、黃陵等,構建了一個夢幻而神祕的意境。通過對湘妃服飾、音樂和情感的描寫,詩人傳達了對湘妃的讚美和對逝去時光的感慨。整首詩語言優美,意境深遠,情感豐富,是中國古代詩歌中的佳作。

孫蕡

明廣東順德人,字仲衍,號西庵。博學工詩文。明兵下廣東,蕡爲何真作書請降。洪武中歷虹縣主簿、翰林典雅。預修《洪武正韻》。出爲平原簿,坐事被逮,罰築京師城垣。旋得釋。十五年,起蘇州經歷,坐累戍遼東。又以嘗爲藍玉題畫,論死。有《西庵集》。 ► 767篇诗文