白頭吟

· 孫蕡
妾昔深閨裏,風情未嘗識。獨有如花容,嬋娟自憐惜。 願言嫁得同心人,共駕雙飛綵鸞翼。君時走馬從東來,揚眉吐氣萬人開。 當時鴻雁豈無侶,妾獨憐君英俊才。一夕誤逾垣,從君共君語。 君指松柏枝,歲寒永相許。從君衣錦還故鄉,蓬屋蕭然但環堵。 相守在貧賤,棲棲還共居。自除花壓面,起結青羅襦。 當壚滌器不知恥,遲君他日乘高車。一朝意氣題橋柱,偶上金門見明主。 十年詞賦發成絲,縱博黃金只如許。才華備供奉,富貴能幾何。 文園病消渴,憔悴亦已多。金莖瑞露不得賜,起視雲漢空星河。 不謂羈旅餘,向來聘私室。舊好如塵埃,新情若膠漆。 清晨起坐白頭吟,哀怨凌天薄雲日。哀怨復哀怨,娥眉空自顰。 生來見事晚,怨妾不怨君。投珠擲璧不自惜,晚節末路當何雲。 妾已無復言,於君更何道。願君與新人,歡愛永相保。 莫貪春日兔絲花,亦作秋霜女蘿草。妾有青銅鏡,蛟螭蟠玉臺。 自君一爲別,棄置生浮埃。志殊心異不在貌,珠簾繡匣寧勞開。 案上龍脣琴,冰弦冷將絕。悲來試一彈,不覺淚成血。 因君一曲鳳求凰,誤妾淒涼百年月。浪蕩指明月,清光無定時。 君心亦如此,中路豈不移。妾心懷冰霜,凜凜君詎知。 君心儻有能回日,缺月重圓應可期。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 嬋娟:形容女子美好的樣子。
  • 願言:希望。
  • 揚眉吐氣:形容得意、自豪的樣子。
  • 鴻雁:比喻書信或傳遞書信的人。
  • 逾垣:越過牆。
  • 松柏枝:比喻堅貞不渝的愛情。
  • 環堵:四周的牆壁,形容居室的簡陋。
  • 當壚滌器:在酒壚邊洗滌酒器,指從事低賤的工作。
  • 文園病消渴:指文人因思慮過度而得的病。
  • 金莖瑞露:指宮廷中的珍貴物品。
  • 雲漢:銀河。
  • 羈旅:長期寄居他鄉。
  • 娥眉:指女子細長的眉毛,也代指美女。
  • 投珠擲璧:比喻放棄珍貴的東西。
  • 龍唇琴:一種古琴。
  • 鳳求凰:古代琴曲名,也比喻男女之間的愛情。
  • 浪蕩:放蕩不羈。

翻譯

我曾在深閨中,未曾體驗過風情,只有如花的美貌,自憐自惜。希望嫁給一個心心相印的人,共同駕馭飛翔的綵鸞。你那時騎馬從東來,意氣風發,萬人矚目。當時鴻雁難道沒有伴侶嗎?我只是憐憫你的英俊才華。一夜之間,我越過牆與你相見,與你交談。你指着松柏枝,承諾歲寒時的堅貞。與你衣錦還鄉,卻發現家中簡陋,只有四周的牆壁。我們守在貧困中,依然共同生活。我自己除去花飾,穿上青羅襦。在酒壚邊洗滌酒器,不顧羞恥,期待你日後乘高車。一旦你在橋柱上題字,偶遇明主,十年的詞賦已讓頭髮變白,即使得到黃金也只是如此。才華被供奉,富貴又能持續多久?文園中的病痛,已經讓我憔悴不堪。金莖上的瑞露無法賜予,只能仰望銀河中的星辰。沒想到在旅途中,你卻聘了私室。舊日的情誼如同塵埃,新情卻如膠似漆。清晨起坐,吟唱白頭吟,哀怨之情直衝雲霄。哀怨再哀怨,我的眉頭空自皺起。生來對事情反應遲鈍,我怨恨的是自己,不是你。放棄珍貴的東西,不知未來的路該如何走。我已經無話可說,對你還有什麼好說的。願你與新人,永遠相愛相守。不要貪戀春日的兔絲花,也要成爲秋霜中的女蘿草。我有一面青銅鏡,蛟螭蟠繞玉臺。自從你一別,它就被棄置,生滿浮塵。志向不同,心意已異,不再在乎外表,珠簾繡匣也不必再打開。案上的龍唇琴,冰冷的弦即將斷裂。悲傷時試着彈奏,不覺間淚已成血。因爲你的《鳳求凰》一曲,誤了我淒涼的百年時光。放蕩不羈地指向明月,它的清光無定。你的心也是如此,中途豈能不變。我心中懷有冰霜,你又怎能知曉。若你的心能迴轉,缺月重圓或許還有希望。

賞析

這首作品描繪了一位女子從深閨到婚姻,再到被遺棄的悲慘命運。詩中,女子對愛情的渴望與對未來的憧憬,與現實的殘酷形成鮮明對比。她的哀怨與無奈,通過細膩的心理描寫和生動的比喻,表達得淋漓盡致。詩的結尾,女子雖然心懷冰霜,但仍抱有一線希望,展現了她堅韌不拔的精神。整首詩情感真摯,語言優美,是一首優秀的古典愛情詩。

孫蕡

明廣東順德人,字仲衍,號西庵。博學工詩文。明兵下廣東,蕡爲何真作書請降。洪武中歷虹縣主簿、翰林典雅。預修《洪武正韻》。出爲平原簿,坐事被逮,罰築京師城垣。旋得釋。十五年,起蘇州經歷,坐累戍遼東。又以嘗爲藍玉題畫,論死。有《西庵集》。 ► 767篇诗文