(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 蟾溪:地名,溪水的名稱。
- 遊子:離家遠遊的人。
- 柴門:用樹枝編扎的簡陋的門。
- 荔枝樹:一種熱帶水果樹。
- 茅屋:用茅草覆蓋屋頂的簡陋房屋。
- 盧橘花:一種植物的花。
- 搖艇:划動小船。
- 蓬鬢:形容頭髮散亂。
- 滄江:泛指江河。
- 清吟:清雅的吟詠。
- 歲華:年華,歲月。
翻譯
在蟾溪的溪頭,潮水退去,露出了沙灘,我這個遊子已經離家十年,卻還未歸去。 家門前春意盎然,荔枝樹已經老了,茅屋在風中搖曳,盧橘花隨風飄落。 在林間舉杯飲酒,聽着鳥雀的鳴叫,柳樹蔭下划着小船,叫賣着新鮮的魚蝦。 不知是誰,讓我的頭髮在滄江上變得如此散亂,誰又讓我在這清雅的吟詠中辜負了這美好的年華。
賞析
這首作品描繪了一個遊子在外的孤獨與思鄉之情。詩中通過對自然景物的細膩描繪,如潮沒沙、春老荔枝樹、風吹盧橘花等,營造出一種靜謐而又略帶憂傷的氛圍。後兩句則通過對比林下的寧靜與江上的漂泊,表達了遊子對家鄉的深切思念以及對流逝歲月的無奈感慨。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人高超的藝術表現力。