(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 兀誰:誰。
- 阿奴:古代對年輕女子的昵稱。
- 媮撚:媮媮地捏。
- 紫簫:紫色的簫,一種樂器。
- 寒聲:簫聲,因其音色淒涼,故稱寒聲。
- 怨曲:悲傷的曲子。
繙譯
午間的夢境被驚醒,是誰在打擾?原來是阿奴媮媮地捏著紫色的簫在吹奏。簫聲的淒涼還未結束,我的心已經碎了,悲傷的曲子還未吹完,我的眼淚已經流了下來。
賞析
這首詩描繪了一個午後的夢境被打斷的情景,通過“阿奴媮撚紫簫吹”這一細節,展現了女子內心的哀怨和無奈。詩中的“寒聲未斷腸先斷,怨曲將成淚已垂”巧妙地運用了對仗和排比,表達了女子深深的悲傷和無盡的哀愁。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了明代詩人孫蕡細膩的情感表達和精湛的藝術技巧。