(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
海邑:古代地名,今山東省即墨市一帶。
罕:少。
丹荔:紅色的荔枝。
澤:溼地。
紫蘭:紫色的蘭花。
巖靄:山石的輕薄雲霧。
東菑:指東方的農事。
同棨:同牀。
阻寇兵:阻止敵兵。
迢迢:遙遠。
翻譯
在海邑這個罕見有人煙的地方,炎熱的夏天裏很少聽到雁的叫聲。林中紅色的荔枝開花,溼地上紫色的蘭花盛放。山頭上的雲霧輕輕飄蕩,溪水上的雲彩在流動。東方的農事正忙碌着,南國的景色也讓人心生情愫。想起我們曾同牀共枕,唉嘆戰亂阻隔着我們。思念之情遙遙萬里,今夜的月光依然明亮。
賞析
這首詩描繪了詩人皇甫濂在海邑的景色和心情。通過對自然景色的描繪,表達了詩人對遠方兄弟的思念之情。詩中運用了豐富的意象和細膩的描寫,展現出詩人對家鄉和親人的眷戀之情,同時也表達了對戰亂的憂慮和對和平安寧的嚮往。整首詩意境優美,情感真摯,值得細細品味。