陳氏終節堂

· 倪謙
挺挺霜崖鬆,泠泠古井泉。 伊人秉貞潔,可以況清堅。 芳齡二八餘,於時移所天。 白首榖同室,豈雲中道捐。 結帨甫六載,矢心期永年。 遺息方在哺,顧影常悲憐。 從茲屏膏沐,孝養志惓惓。 蔬食每不足,姑嫜飽肥鮮。 殷勤脫簪珥,爲粥簡與編。 幸侍二親老,繼復歸重淵。 艱苦已備嘗,家立子且賢。 高堂坐華旦,綵衣舞蹁躚。 抗節世多有,孰保終始全。 景行人所欽,青史容無傳。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

霜崖:指挺立如霜的山崖上的松樹。
泠泠:形容水聲清脆悅耳。
貞潔:指保持純潔不染的品德。
芳齡:指年輕美好的年紀。
榖:古代一種粗糙的布料。
帨:古代一種帽子。
脫簪珥:脫下頭飾和耳飾。
綵衣:五彩繽紛的華麗衣服。
蹁躚:形容舞蹈的輕盈飄逸。
抗節:堅守節操。
青史:指史書中記載的名人事蹟。

翻譯

挺立在山崖上的松樹,清脆悅耳的古井泉水。她秉持着純潔的品德,可以比擬清澈堅貞。年輕美好的二十八歲,在那個時代被視爲天賦之年。即使白髮蒼蒼,與丈夫同室,也不認爲是中途放棄。結髮已經六載,心意期許永遠。留下的孩子還在哺乳,回頭看着自己的影子常常悲傷憐惜。從此以後,屏棄了油膏和沐浴,孝養的心志堅定不移。素食常常不足,姑嫜卻吃得飽飽的。殷勤地脫下頭飾和耳飾,爲了簡單的粥食和編織。幸運地侍奉着兩位年邁的親人,繼而回到了深淵。艱辛已經嚐盡,家庭中立下了有才德的子孫。坐在高堂上,穿着華麗的五彩衣裳,舞蹁躚起來。堅守節操的人在世間很多,但誰能保證始終完整。行爲得到人們的尊敬,但青史中卻沒有留下傳記。

賞析

這首古詩描繪了一個女子在家庭中堅守節操、孝順父母的形象。她以純潔的品德和堅貞的心志面對生活中的艱辛和挑戰,展現了傳統美德中的堅韌和執着。詩中通過描寫她的日常生活細節,展現了她對家庭的忠誠和奉獻,以及對傳統價值觀的尊重和堅守。整首詩意境優美,表達了對傳統美德的讚美和珍視。

倪謙

倪謙

明應天府上元人,字克讓,號靜存。正統四年進士。授編修,曾出使朝鮮。天順初,累遷至學士,侍太子於春宮。後主順天鄉試,因黜權貴之子,被構罪戍邊。成化初,復職,官至南京禮部尚書。卒諡文僖。有《朝鮮紀事》、《遼海編》、《倪文僖集》。 ► 562篇诗文