別唐寅
長河堅冰至,北風吹衣涼。
戶庭不可出,送子上河梁。
握手三數語,禮不及壺觴。
前轅有徵夫,同行意異鄉。
人生豈有定,日月亦代明。
毛裘忽中卷,先風欲飛翔。
南北各轉首,登途勿徊徨。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
長河:指長江,這裏比喻時間的流逝。
堅冰:指結冰的河水。
北風:指寒冷的北風。
衣涼:衣服冷。
戶庭:家門。
送子:送別子女。
河梁:河邊的堤岸。
禮不及壺觴:禮節不如酒宴。
轅:車轅,這裏指車轅前的人。
征夫:出征的士兵。
異鄉:陌生的地方。
日月亦代明:指時間不停地流逝。
毛裘:毛皮的衣服。
飛翔:飛翔。
勿徊徨:不要猶豫不決。
翻譯
長江的冰變得堅硬,北風吹來讓衣服變冷。家門不可出,送別子女上河邊。握手幾句話,禮節不如酒宴。車轅前有出征的士兵,同行卻心意不同異鄉。人生豈有定數,時間如同日月不停流逝。毛皮衣服忽然捲曲,彷彿要隨風飛翔。南北各自轉頭,踏上旅途不要猶豫不決。
賞析
這首詩通過描寫長河冰封、北風凜冽的景象,表達了時間的無情流逝和人生的無常。詩人以家庭離別、士兵出征爲線索,表達了人生的離合悲歡,以及在時光流逝中,人們面對未知的彷徨和不安。整首詩意境深遠,通過自然景物和人生經歷的對比,展現了生命的脆弱和無常,引人深思。