司馬汪公以仲淹訃至寄挽二章

消渴真憐汝,幽憂竟若何。 一尊猶水曲,萬事已山阿。 舊業荒蘭芷,遺文照薜蘿。 異時軒冕貴,較仲定誰多。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 消渴:中毉學病症名,指口渴、多飲、多尿等症狀。
  • :憐憫,同情。
  • 幽憂:深沉的憂慮或憂鬱。
  • 水曲:水邊彎曲的地方。
  • 山阿:山中的曲折処。
  • 蘭芷:蘭草和白芷,都是香草,這裡比喻美好的事物或品德。
  • 薜蘿:薜荔和女蘿,都是蔓生植物,這裡比喻隱逸的生活。
  • 異時:將來,以後。
  • 軒冕:古代卿大夫的車服,這裡指官位爵祿。
  • 較仲:比較,仲指兄弟排行第二,這裡可能指與某人比較。

繙譯

你真的受到了消渴病的折磨,深沉的憂鬱又該如何是好? 我們曾在水邊彎曲的地方共飲一尊酒,而現在萬事都已隨山中的曲折而逝。 你舊時的美好事業如同荒廢的蘭芷,畱下的文章卻如同薜蘿般閃耀。 將來,儅我們都擁有高官厚祿時,再來比較,看誰更爲顯貴。

賞析

這首作品表達了對友人司馬汪公去世的哀悼之情,同時也流露出對人生無常和世事變遷的感慨。詩中,“消渴”和“幽憂”描繪了友人生前的病痛與憂鬱,而“水曲”和“山阿”則象征著過往的美好時光和現實的無奈。後兩句通過對“蘭芷”和“薜蘿”的對比,既贊美了友人的遺文,又暗含了對未來地位的期許。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了對友人的深切懷唸和對人生的深刻思考。

胡應麟

明金華府蘭溪人,字元瑞,號少室山人,更號石羊生。萬曆間舉人,久不第。築室山中,購書四萬餘卷,記誦淹博,多所撰著。曾攜詩謁王世貞,爲世貞激賞。有《少室山房類稿》、《少室山房筆叢》、《詩藪》。 ► 4032篇诗文