(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 燁燁(yè yè):形容光彩炫目的樣子。
- 廬(lú):古代官員的住所。
- 考書:指參加科舉考試。
- 洛陽:古代重要城市名。
- 蓬蓽(péng bì):指茅草和竹子,表示簡陋的住所。
翻譯
明亮炫目的廬宅,名列科舉第一。年老頭髮已經白了,嘆息間躺在簡陋的茅草竹屋中。
賞析
這首詩描繪了一個老者居住在明亮炫目的官宦之家,曾經在洛陽有過優秀的才華,但如今年老白髮,卻只能在簡陋的茅草竹屋中呻吟。通過對比宅第和生活環境的差異,表達了歲月無情,人生滄桑的主題。
胡應麟
明金華府蘭溪人,字元瑞,號少室山人,更號石羊生。萬曆間舉人,久不第。築室山中,購書四萬餘卷,記誦淹博,多所撰著。曾攜詩謁王世貞,爲世貞激賞。有《少室山房類稿》、《少室山房筆叢》、《詩藪》。
► 4032篇诗文
胡應麟的其他作品
- 《 膝汝載先生卜築武夷邀餘過訪餘以家慈臥牀褥尚孤此約感念今昔不勝悵惘敬賦小詩奉寄凡八章 》 —— [ 明 ] 胡應麟
- 《 王長公寄惠集序賦謝四首 》 —— [ 明 ] 胡應麟
- 《 送易惟效觀察之蜀中同李司理作八首 》 —— [ 明 ] 胡應麟
- 《 鄧遠遊以書貺見貽賦答二律 》 —— [ 明 ] 胡應麟
- 《 玉城十景爲侍御涇邑葉公賦石門鎖翠 》 —— [ 明 ] 胡應麟
- 《 甓社湖作 》 —— [ 明 ] 胡應麟
- 《 同社諸子招遊顯應觀閣得臺字 》 —— [ 明 ] 胡應麟
- 《 流河驛遇蔡儀部稚含話別作並訂約晤於武林 》 —— [ 明 ] 胡應麟