瀧中

上瀧舟與雷霆鬥,下瀧帆共水簾飛。 諸瀧最是寒瀧好,花底三秋雪溼衣。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

瀧(lóng):古代指江河中的水流 鬭(dòu):爭鬭 帆(fān):船帆 水簾(shuǐ lián):水流像簾子一樣垂下 諸(zhū):衆多的 花底(huā dǐ):花下 溼衣(shī yī):溼了衣服

繙譯

在瀧水中,上瀧的船與雷霆爭鋒,下瀧的帆像水流一樣飛舞。衆多的瀧水中最寒冷的是最美好的,花下的地方,三個鞦天的雪溼透了衣服。

賞析

這首古詩描繪了瀧水中的景象,通過對上瀧舟與雷霆鬭、下瀧帆共水簾飛的描寫,展現了瀧水的波濤洶湧、氣勢磅礴的壯美景象。詩人通過描繪瀧水的寒冷和美好,表達了對自然的贊美和敬畏之情。整首詩意境優美,富有詩意,展現了古人對自然的獨特感悟和情感表達。

屈大均

屈大均

明末清初廣東番禺人,初名紹隆,字介子,號翁山。明末諸生。清初曾與魏耕等進行反清活動。後爲僧,名今種,字一靈、騷餘。中年仍改儒服,用今名。足跡遍及江浙與北方各省。詩與陳恭尹、樑佩蘭稱嶺南三家。有《翁山文外、詩外》、《廣東新語》、《四朝成仁錄》等。均乾隆朝嚴禁之書。 ► 6730篇诗文