瀧中

白頭浪裏山無數,兩壁蘿化飛滿船。 船與兩崖爲勍敵,下瀧人助上瀧牽。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

(lóng):水流湍急的地方。
(luó):水草。
(qíng):急流。

繙譯

水流湍急的地方有很多山頭,兩岸的水草飄散飛滿了船。船衹和兩岸的水流是彼此的敵手,下遊的人幫助上遊的人拉船。

賞析

這首詩描繪了一幅瀧中的景象,通過描寫水流湍急、山頭衆多、船衹飄蕩、水草飛舞等細節,展現了瀧中的壯美和波瀾壯濶的氣勢。詩人通過對水流、山頭、船衹等元素的描繪,展現了大自然的磅礴之美,同時也表達了人與自然相互依存、相互支持的關系。

屈大均

屈大均

明末清初廣東番禺人,初名紹隆,字介子,號翁山。明末諸生。清初曾與魏耕等進行反清活動。後爲僧,名今種,字一靈、騷餘。中年仍改儒服,用今名。足跡遍及江浙與北方各省。詩與陳恭尹、樑佩蘭稱嶺南三家。有《翁山文外、詩外》、《廣東新語》、《四朝成仁錄》等。均乾隆朝嚴禁之書。 ► 6730篇诗文