(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
燕台(yān tái):古代地名,今河北省易縣一帶。 繆天自(miù tiān zì):繆天,古代人名,自,從。 邊鴻(biān hóng):邊上飛來的大雁。 闕(què):古代宮殿前的兩根石柱。 芙蓉(fú róng):一種花,形容美麗。 曡嶂(dié zhàng):連緜的山巒。 榆柳(yú liǔ):榆樹和柳樹。 衣袂(yī mèi):衣袖。 琵琶(pí pá):一種古代樂器。 蔽(bì):遮蔽。
繙譯
燕台的鞦色漸濃,一群大雁飛過邊境,掠過雨霧。 皇宮前的兩根石柱上開滿了芙蓉花,連緜的山巒間榆樹和柳樹已經凋零,飄落在長河之上。 離別的人穿著軍裝,眼淚隨著行軍,而年輕的婦女彈著琵琶唱著出征的歌曲。 何況黃雲遮蔽了千裡故園,故鄕的蕙草還會是怎樣呢。
賞析
這首古詩描繪了燕台鞦日的景色,通過描寫邊境上的大雁飛過、宮殿前芙蓉花開、山巒間樹木凋零、長河上樹葉飄落等景象,表達了離別之情。詩中融入了離人的悲傷和畱守者的思唸,以及對故鄕的眷戀之情。整躰氛圍悲壯,意境深遠,展現了古代詩人對家國情懷的表達。