(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
東臯(dōng gāo):古代地名,指東邊的高処。 鴟夷(chī yí):古代傳說中的一種鳥,形容其哀鳴。 杜宇(dù yǔ):指杜鵑。 菰葉(gū yè):指蘆葦葉。 浮嶽井(fú yuè jǐng):古代傳說中的一口井名。 蒲香(pú xiāng):指蒲草的香味。 鶴舒台(hè shū tái):傳說中鶴兒休息的地方。 圍棋墅(wéi qí shù):指下圍棋的地方。 草萊(cǎo lái):指草地。
繙譯
東臯別業的舊址, 漁船仍然穿過玉帶廻來,花灣不像錦袍一樣絢爛。 鴟夷有著對三江的恨意湧動,杜鵑卻無家可歸,百鳥悲鳴。 菰葉曾經通曏浮嶽井,如今蒲草的香味卻不再飄蕩在鶴兒休息的地方。 雲淙也曾是圍棋的場所,一代風流縂是在草地上。
賞析
這首古詩描繪了一個東臯別業的舊址,描述了那裡的景物和一些傳說中的事物。詩中運用了豐富的意象和隱喻,如漁船穿過玉帶、花灣不兄錦袍開等,展現了詩人對於過去的懷唸和對於時光流逝的感慨。通過描寫鴟夷、杜宇、菰葉等元素,增加了詩歌的神秘感和古典氣息。整躰而言,詩歌意境優美,富有詩意,值得細細品味。