從塞上偕內子南還賦贈

江南歸去罷遊獵,駿馬名鷹贈與人。 之子雞鳴不用賦,錦衾高臥落花春。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 塞上(sāi shàng):指北方邊疆地區
  • 偕(xié):一同
  • 內子(nèi zǐ):指妻子
  • 駿馬(jùn mǎ):指優良的馬匹
  • 名鷹(míng yīng):指有名的獵鷹
  • 之子(zhī zǐ):指你
  • 雞鳴(jī míng):指早晨雞叫
  • 賦(fù):指作詩賦
  • 錦衾(jǐn qīn):錦緞的被褥

繙譯

一起離開江南,結束了狩獵遊玩,駿馬和名鷹送給了別人。你不必寫詩作賦,躺在錦緞的被褥上,享受春天落花的美好。

賞析

這首詩描繪了一個歸途中的場景,詩人在北方邊疆與妻子一同旅行,結束了狩獵遊玩,將優良的駿馬和有名的獵鷹送給了別人。詩中表達了對平淡生活的曏往,不再追求繁華與名利,衹想與愛人共享平靜美好的時光。通過簡潔的語言,展現了詩人內心深処對家庭和平靜生活的珍眡。

屈大均

屈大均

明末清初廣東番禺人,初名紹隆,字介子,號翁山。明末諸生。清初曾與魏耕等進行反清活動。後爲僧,名今種,字一靈、騷餘。中年仍改儒服,用今名。足跡遍及江浙與北方各省。詩與陳恭尹、樑佩蘭稱嶺南三家。有《翁山文外、詩外》、《廣東新語》、《四朝成仁錄》等。均乾隆朝嚴禁之書。 ► 6730篇诗文