董茂才揚名以文見贄有贈

四明狂客代不盡,今汝毫翰復縱橫。 壚中赤堇精已就,匣裏青萍雄自鳴。 末路交遊皮作相,滿堂文酒目偏成。 毋輕潦倒寬長服,漢策還須待董生。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • (zhì):古代初次求見人時所送的禮物,亦指贈送的禮物。
  • 毫翰:指毛筆,亦借指文字、文章。
  • (lú):古代酒店前放置酒罈的土臺子,亦指酒店。
  • 赤堇(jǐn):傳說中的山名,出產的金屬可鑄劍,後指精良的劍。
  • 青萍:古代名劍,亦泛指寶劍。
  • 皮作相:比喻外表相似,實則不同。
  • 文酒:指飲酒賦詩。
  • 潦倒:頹喪,失意。
  • 寬長服:寬大的長袍,指不拘小節的服飾。
  • 董生:指董仲舒,西漢著名學者,主張「罷黜百家,獨尊儒術」。

翻譯

四明狂客的才華代代相傳,至今你的筆墨依然縱橫馳騁。 壚中的赤堇山精鐵已鑄成寶劍,匣中的青萍劍自鳴不已。 末路交遊,人們外表相似,實則不同,滿堂文酒,目光獨成。 不要輕視那些穿着潦倒寬長服的人,漢朝的策論還需等待董生這樣的才子。

賞析

這首作品讚揚了董茂才的文學才華,將其比作古代名劍,精良而自鳴。詩中「壚中赤堇精已就,匣裏青萍雄自鳴」形象地描繪了董茂才的才華如同精煉的寶劍,鋒芒畢露。後句通過對比末路交遊與滿堂文酒的場景,暗示了董茂才在文人中的獨特地位。結尾處提醒人們不要以貌取人,真正的才華需要等待像董生這樣的才子來展現。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了對董茂才才華的極高評價。

王世貞

王世貞

明蘇州府太倉人,字元美,自號鳳洲,又號弇州山人。嘉靖二十六年進士,官刑部主事。楊繼盛因彈劾嚴嵩而下獄,世貞時進湯藥,又代其妻草疏。楊死,復棺殮之。嚴嵩大恨。會韃靼軍入塞,嵩諉過於世貞父薊遼總督王忬,下獄。世貞與弟王世懋伏嵩門乞貸,忬卒論死,兄弟號泣持喪歸。隆慶初訟父冤,復父官。後累官刑部尚書,移疾歸。好爲古詩文,始與李攀龍主文盟,主張文不讀西漢以後作,詩不讀中唐人集,以復古號召一世。攀龍死,獨主文壇二十年。於是天下鹹望走其門,操文章之柄,所作亦不盡膺古,而有近似元稹、白居易之作。有《弇山堂別集》、《嘉靖以來首輔傳》、《觚不觚錄》、《弇州山人四部稿》等。 ► 7138篇诗文