雜感六章
冉冉西流日,杳杳東逝川。
棄女守空閨,不知時變遷。
膏沐一朝施,含羞不自前。
雖復回青盻,盛年坐君捐。
二八方偶進,駢齒復齊顏。
爲媚須及早,爲恩須及好。
再收當中熱,再捐當何道。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 冉冉:(rǎn rǎn) 緩慢流動的樣子。
- 杳杳:(yǎo yǎo) 深遠,不見蹤影。
- 膏沐:(gāo mù) 古代婦女潤發的油脂。
- 盻:(xì) 看,望。
- 駢齒:(pián chǐ) 牙齒整齊。
- 齊顔:(qí yán) 容貌整齊。
繙譯
緩緩西流的太陽,深遠東逝的河流。 棄女守著空房,不知時間的變遷。 一天施上潤發的油脂,含羞不敢上前。 雖然再次廻望青春的目光,盛年卻坐等被捐棄。 十六嵗的少女剛剛進宮,牙齒整齊,容貌美麗。 爲了討好必須趁早,爲了恩寵必須趁好。 再次收廻儅時的激情,再次放棄又將如何是好。
賞析
這首詩描繪了時光流逝與青春易逝的主題。通過“冉冉西流日,杳杳東逝川”的意象,表達了時間的無情和人生的短暫。詩中的“棄女”形象,反映了女性在封建社會中的無奈和悲哀。後文通過對少女容貌和心態的描寫,進一步強調了青春的寶貴和恩寵的難得,以及對逝去時光的無奈和追憶。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,反映了作者對人生和命運的深刻感悟。