(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 平陽:指平陽侯,漢代貴族封號。
- 五陵:指漢代五個皇帝的陵墓,這裏泛指貴族子弟。
- 裘馬:華貴的衣服和馬匹,代指貴族生活。
- 雕弧:雕花的弓。
- 甲夜:深夜。
- 秦月:秦地的月亮,泛指邊疆。
- 彩筆:指文采飛揚的筆。
- 商秋:秋天,商爲古代五音之一,與秋相應。
- 楚雲:楚地的雲,泛指南方。
- 樂府:古代詩歌的一種體裁,多爲民間歌謠。
- 都尉:古代官職名,這裏指李都尉。
- 孤兒:指李都尉的遺孤。
- 子侯軍:指李都尉的軍隊。
- 燕然石:燕然山上的石碑,東漢班固曾在此刻石記功。
- 班生:指班固。
翻譯
誰是平陽侯中最傑出的功臣,那些貴族子弟的華麗生活都不及你。 深夜裏,你手持雕花的弓,在秦地的月光下彎弓射箭; 秋天,你用彩筆揮灑文采,挑戰楚地的雲彩。 人們爭相傳唱李都尉的詩句, 而他的遺孤則繼承了他的軍隊。 將來有一天,你自己會去燕然山刻石記功, 不需要像班固那樣,由別人來爲你勒石銘文。
賞析
這首作品讚美了李都尉的英勇與文采,以及他在平陽侯中的卓越地位。詩中通過對比五陵貴族的華麗生活與李都尉的實際成就,突出了後者的非凡。同時,詩也預示了李都尉的後代將繼續他的事業,並最終自己刻石記功,展現了對其家族未來的美好祝願。