方與客談園池之樂而有索書戚大將軍者因縱筆戲贈
碧漣朱舫幕青油,千騎何須擁上頭。
雨後旗鎗新茗合,風前劍戟嫩篁抽。
編籬別按屯湟壘,對局爭先搗魏謀。
君自不封如李廣,野夫時號醉鄉侯。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 碧漣朱舫:指裝飾華麗的船隻,碧漣形容水波,朱舫指紅色的船。
- 幕青油:指用青油布做的帳幕,這裏形容船上的裝飾。
- 千騎:指衆多的隨從。
- 旗鎗:指旗幟和矛,這裏用來形容軍隊的裝備。
- 新茗:新茶。
- 劍戟:古代的兵器,這裏用來形容軍隊的裝備。
- 嫩篁:新長出的竹子。
- 編籬:用竹子或樹枝編成的籬笆。
- 屯湟壘:指軍營或堡壘。
- 對局:下棋。
- 搗魏謀:指策劃攻擊敵人的策略。
- 李廣:西漢名將,以勇猛著稱,但未曾封侯。
- 醉鄉侯:指沉醉於酒鄉的人,這裏用作自嘲。
翻譯
在碧波盪漾的水面上,裝飾華麗的紅色船隻被青油布的帳幕所遮掩,即使沒有衆多隨從的簇擁,也顯得威風凜凜。雨後,新鮮的茶葉和軍隊的旗幟矛戟相映成趣,風中,新長出的竹子與劍戟般的兵器一同抽芽。用竹子編成的籬笆彷彿是軍營的堡壘,下棋時爭先恐後地策劃攻擊敵人的策略。你雖然像李廣一樣未曾封侯,但在我這個自稱「醉鄉侯」的野夫眼中,你已是英雄。
賞析
這首詩以戲謔的筆觸描繪了一位將軍的閒適生活,同時表達了對將軍的敬佩之情。詩中運用了許多軍事和自然的意象,如「旗鎗」、「劍戟」、「嫩篁」等,將軍事與自然景觀巧妙結合,展現了將軍的威武與生活的恬淡。末句以「醉鄉侯」自嘲,既顯示了詩人的幽默,也暗含了對將軍的讚美。