善權寺遇秀才

葫蘆酒暖急須傾,踏遍青山不問名。 君自誤聽才子傳,當時別有一王生。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 善權寺:位於中國某地的一座寺廟。
  • 秀才:古代科舉制度中的一種功名,指有學問的人。
  • 葫蘆:一種植物的果實,常用來做容器。
  • :倒出。
  • 踏遍:走遍。
  • 誤聽:錯誤地聽信。
  • 才子傳:關於才子的傳說或記載。
  • 王生:指作者自己,王世貞。

翻譯

在善權寺偶遇秀才, 葫蘆裏的酒暖了,急忙倒出來暢飲, 走遍了青山,卻不在乎留下名字。 你恐怕是誤信了那些關於才子的傳說, 其實當時還有一個名叫王世貞的人。

賞析

這首作品通過描述在善權寺偶遇秀才的情景,表達了作者對名利的淡泊和對自我身份的幽默自嘲。詩中「葫蘆酒暖急須傾」一句,既展現了作者隨遇而安的生活態度,也隱含着對友情的珍視。後兩句則巧妙地以自嘲的方式,指出外界可能對「才子」有誤解,而真正的「王生」(作者自己)卻鮮爲人知,體現了作者的謙遜與幽默。整首詩語言簡練,意境深遠,展現了王世貞獨特的個性和文學魅力。

王世貞

王世貞

明蘇州府太倉人,字元美,自號鳳洲,又號弇州山人。嘉靖二十六年進士,官刑部主事。楊繼盛因彈劾嚴嵩而下獄,世貞時進湯藥,又代其妻草疏。楊死,復棺殮之。嚴嵩大恨。會韃靼軍入塞,嵩諉過於世貞父薊遼總督王忬,下獄。世貞與弟王世懋伏嵩門乞貸,忬卒論死,兄弟號泣持喪歸。隆慶初訟父冤,復父官。後累官刑部尚書,移疾歸。好爲古詩文,始與李攀龍主文盟,主張文不讀西漢以後作,詩不讀中唐人集,以復古號召一世。攀龍死,獨主文壇二十年。於是天下鹹望走其門,操文章之柄,所作亦不盡膺古,而有近似元稹、白居易之作。有《弇山堂別集》、《嘉靖以來首輔傳》、《觚不觚錄》、《弇州山人四部稿》等。 ► 7138篇诗文