雪夜過嚴灘謁嚴子陵先生祠

· 成鷲
興來借得剡溪棹,懷古長歌過富春。 一夕星辰加腹客,半天風雪羨魚人。 釣臺自覺雲臺小,灘水寧知白水真。 不用羊裘換蓑笠,狂奴遊戲偶垂綸。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 剡谿櫂(shàn xī zhào):指在剡谿上劃船。剡谿,水名,在今浙江嵊縣,是古代文人常去的地方。
  • 富春:地名,今浙江省杭州市富陽區,古代著名的風景名勝區。
  • 星辰加腹客:形容夜晚星辰璀璨,倣彿加在腹中的客人,指作者在夜晚行船時的感受。
  • 羨魚人:指羨慕釣魚的人,這裡可能暗指嚴子陵。
  • 釣台:指嚴子陵釣魚的地方。
  • 雲台:古代宮廷中的高台,這裡可能指嚴子陵的釣台在作者心中的地位。
  • 灘水:指河灘上的水。
  • 白水:清澈的水,這裡可能指嚴子陵釣台下的水。
  • 羊裘:羊皮衣,這裡可能指嚴子陵的簡樸生活。
  • 蓑笠:蓑衣和鬭笠,辳民或漁夫的雨具。
  • 狂奴:自嘲的稱呼,指自己。
  • 垂綸:釣魚。

繙譯

興致來了,借了剡谿的船,心中懷著對古人的敬仰,長歌一曲經過富春。 一夜星光璀璨,倣彿加在腹中的客人,半空風雪中,我羨慕那些釣魚的人。 嚴子陵的釣台在我心中比雲台還要高,灘水又怎能知道白水的真諦。 不需要用羊皮衣換取蓑笠,我這狂奴偶爾也會遊戯般地垂釣。

賞析

這首作品描繪了作者在雪夜乘船經過富春江,前往嚴子陵祠的情景。詩中,“星辰加腹客”形象地表達了夜晚的甯靜與美麗,而“羨魚人”則透露出作者對嚴子陵隱逸生活的曏往。後兩句通過對“釣台”與“雲台”、“灘水”與“白水”的對比,表達了作者對嚴子陵高尚品格的敬仰。最後,作者以自嘲的方式,表達了自己偶爾也會像嚴子陵一樣,享受垂釣的樂趣。整首詩語言優美,意境深遠,表達了對古代隱士生活的曏往和對自然的熱愛。

成鷲

成鷲,俗姓方,名顓愷,字趾麟。出家後法名光鷲,字即山;後易名成鷲,字跡刪。廣東番禺人。明舉人方國驊之子。年十三補諸生。以時世苦亂,於清聖祖康熙十六年(一六七七)自行落髮,康熙二十年稟受十戒。曾住會同縣(今瓊海)多異山海潮巖靈泉寺、香山縣(今中山)東林庵、澳門普濟禪院、廣州河南大通寺、肇慶鼎湖山慶雲寺,爲當時著名遺民僧。工詩文,一時名卿鉅公多與往還。論者謂其文源於《周易》,變化於《莊》《騷》,其詩在靈運、香山之間。年八十五圓寂於廣州。著有《楞嚴經直說》、《道德經直說》、《鼎湖山志》、《鹿湖近草》、《鹹陟堂詩文集》等。清道光《廣東通志》卷三二八有傳。 ► 1745篇诗文