(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 清明:二十四節氣之一,在春分後,穀雨前。
- 穀雨:二十四節氣之一,在清明後,立夏前。
- 即事:眼前的事物。
- 懷古:懷念古代的事情。
- 長歌:長聲歌詠,也指寫詩。
- 歸去來:歸去,指回到原來的地方。來,語氣詞,無實義。
- 終歲:全年,一年到頭。
- 一秋:一個秋天,指一年。
- 東籬:指種菊的地方,出自陶淵明的《飲酒》詩:「採菊東籬下,悠然見南山。」
- 沉吟:深思。
翻譯
清明時節播下善良的種子,穀雨時節及時栽種。 眼前的景物足以讓人懷念古代,我長聲歌詠着歸去。 人生沒有終年的力量,花兒也只開一個秋天。 不要怪我在東籬下,沉思深思,日復一日。
賞析
這首作品通過清明和穀雨兩個節氣的描繪,表達了詩人對時光流轉的感慨和對古代的懷念。詩中「人無終歲力,花僅一秋開」深刻反映了人生的短暫和無常,而「莫怪東籬下,沉吟日幾回」則展現了詩人對生活的深沉思考和內心的寧靜。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對自然和人生的深刻感悟。