(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 客珠崖:指作者在珠崖(今海南島)作客。
- 羅浮:山名,位於廣東省,是中國道教名山之一。
- 淙淙:形容水聲,這裏指海濤聲。
- 旅夢鄉心:旅途中的夢境和思鄉之情。
- 乘月:趁着月光。
- 雲裏洞:指山中的洞穴,形容其高遠。
- 掛帆:指乘船。
- 寺臨江:寺廟靠近江邊。
- 三身:佛教術語,指佛的法身、報身、應身。
- 枯僧榻:指僧人簡陋的牀榻。
- 四壁燈明:四面牆壁上的燈火明亮。
- 古佛幢:指寺廟中供奉的古佛像。
- 香印半銷:指香燒了一半,形容時間已久。
- 人定後:指僧人打坐冥想之後。
- 飛蟲何事觸明窗:飛蟲爲何要觸碰明亮的窗戶。
翻譯
海濤聲在夜晚近枕邊淙淙作響,旅途中的夢境和思鄉之情難以平息。趁着月光回到雲中的洞穴,還記得乘船時寺廟靠近江邊的景象。三身佛衣覆蓋在枯僧的牀榻上,四面牆壁上的燈火照亮了古佛像。香燒了一半,僧人打坐冥想之後,飛蟲爲何要觸碰明亮的窗戶。
賞析
這首詩描繪了作者在珠崖的夜晚,聽着海濤聲,思念家鄉和羅浮山的情景。詩中通過對海濤、月光、雲洞、寺廟等自然和人文景觀的描繪,表達了對家鄉和道教聖地的深切懷念。同時,詩中的「旅夢鄉心未易降」一句,直接抒發了旅途中的孤獨和思鄉之情。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了明代詩人成鷲深厚的文學功底和豐富的情感世界。
成鷲
成鷲,俗姓方,名顓愷,字趾麟。出家後法名光鷲,字即山;後易名成鷲,字跡刪。廣東番禺人。明舉人方國驊之子。年十三補諸生。以時世苦亂,於清聖祖康熙十六年(一六七七)自行落髮,康熙二十年稟受十戒。曾住會同縣(今瓊海)多異山海潮巖靈泉寺、香山縣(今中山)東林庵、澳門普濟禪院、廣州河南大通寺、肇慶鼎湖山慶雲寺,爲當時著名遺民僧。工詩文,一時名卿鉅公多與往還。論者謂其文源於《周易》,變化於《莊》《騷》,其詩在靈運、香山之間。年八十五圓寂於廣州。著有《楞嚴經直說》、《道德經直說》、《鼎湖山志》、《鹿湖近草》、《鹹陟堂詩文集》等。清道光《廣東通志》卷三二八有傳。
► 1745篇诗文
成鷲的其他作品
- 《 長至日晤憲公鬍子樹於崧臺署中賦此 》 —— [ 明 ] 成鷲
- 《 登海螺巖謁澹歸禪師塔 》 —— [ 明 ] 成鷲
- 《 和諸笠山縣尉見過一韻四絕 》 —— [ 明 ] 成鷲
- 《 借園雜詠 》 —— [ 明 ] 成鷲
- 《 客珠崖懷羅浮寄山中諸子三十韻 》 —— [ 明 ] 成鷲
- 《 客珠崖懷羅浮寄山中諸子三十韻 》 —— [ 明 ] 成鷲
- 《 挽碩堂老人十章歷序平生相遇之緣 》 —— [ 明 ] 成鷲
- 《 蕭子志三多憂爲病書來問藥答此 》 —— [ 明 ] 成鷲