世殿下餞行作詩一絕因和之

· 祁順
綺筵勞餞遠行人,禮度雍容意更真。 臨別不堪情繾綣,晉陽宮外柳條新。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 綺筵:華麗的宴席。
  • 勞餞:設宴送行。
  • 雍容:形容舉止文雅、態度從容。
  • 繾綣:形容情意纏綿,難捨難分。
  • 晉陽宮:古代宮殿名,此處可能指送別地點附近的宮殿。

翻譯

華麗的宴席上,大家設宴爲我這個遠行的人送行,舉止文雅,情意真摯。臨別之際,情意纏綿,難以割捨,晉陽宮外的柳條已經抽出了新芽。

賞析

這首作品描繪了一幅送別的場景,通過「綺筵」、「雍容」等詞語,展現了送行場面的莊重與華麗。後兩句「臨別不堪情繾綣,晉陽宮外柳條新」則表達了離別時的深情與不捨,同時以「柳條新」暗示了春天的到來,增添了一抹生機與希望,使得離別的情感更加複雜而深刻。

祁順

明廣東東莞人,字致和,號巽川。天順四年進士,授兵部主事,進郎中。成化中使朝鮮,不受金繒,拒聲伎之奉。累官至江西左布政使。有《石阡府志》、《巽川集》。 ► 531篇诗文