過清平喜晴

· 祁順
清平路崎嶇,開鑿資神斧。 西來接滇蜀,南下通吳楚。 峯巒渺雲漢,林木蔽煙霧。 怪石驚龍蛇,崩崖鬥熊虎。 我昨經過時,春寒值風雨。 朱幨隔油幔,咫尺不可睹。 旋裝趁陽和,萬景紛呈露。 天空山獻奇,春好花欲語。 悠然騁遐矚,倏爾成短句。 陰晴固無定,所遇良有數。 逢人重諮詢,一笑青天暮。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 清平:地名,位於今貴州省。
  • 崎嶇:形容山路不平。
  • 神斧:比喻開鑿山路的巨大力量。
  • 滇蜀:指雲南和四川。
  • 吳楚:指江蘇和湖北。
  • 渺:遙遠。
  • 雲漢:銀河,這裏指天空。
  • 崩崖:崩塌的懸崖。
  • 朱幨:紅色的車簾。
  • 油幔:塗有油的帳幕。
  • 陽和:溫暖的陽光。
  • 遐矚:遠望。
  • 倏爾:突然。
  • 諮詢:詢問。

翻譯

清平的道路崎嶇不平,開鑿它需要神力之斧。這條路西連雲南四川,南達江蘇湖北。山峯高聳入雲,林木密佈,煙霧繚繞。怪石嶙峋,彷彿驚動了龍蛇,崩塌的懸崖如同熊虎相鬥。我昨天經過這裏時,正值春寒料峭,風雨交加。紅色的車簾隔着油布帳幕,近在咫尺卻看不清。不久後,我趁着溫暖的陽光重新出發,萬物復甦,景色紛呈。天空高遠,山巒獻上奇景,春意盎然,花兒似乎在低語。我悠然地遠望,突然間詩句涌上心頭。陰晴變化無常,所遇到的景象都是命中註定。遇到人時,我重新詢問,一笑之間,青天已暮。

賞析

這首作品描繪了作者在清平路途中的所見所感,通過對比風雨中的朦朧與晴朗時的明媚,表達了對自然美景的讚歎和對人生際遇的感慨。詩中運用了豐富的意象,如「神斧」、「龍蛇」、「熊虎」等,增強了詩的藝術感染力。結尾的「一笑青天暮」則透露出一種超然物外、隨遇而安的人生態度。

祁順

明廣東東莞人,字致和,號巽川。天順四年進士,授兵部主事,進郎中。成化中使朝鮮,不受金繒,拒聲伎之奉。累官至江西左布政使。有《石阡府志》、《巽川集》。 ► 531篇诗文