壬午重陽後一日初住大通古寺羅戒軒黃葵村霍西牛陳臣張過宿同賦同葵村韻

· 成鷲
未能捨良友,不覺出山扉。 竹島來筇杖,鬆梢掛衲衣。 江城無事到,鄉夢有時歸。 明發鵝潭北,羣鷗各自飛。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 壬午:古代干支紀年法中的一個年份,具體對應哪一年需要根據歷史背景來確定。
  • 重陽:中國傳統節日,農曆九月初九,又稱重九。
  • 初住:初次居住。
  • 大通古寺:一個具體的寺廟名稱。
  • 羅戒軒黃葵村霍西牛陳臣張:人名,可能是作者的朋友或同道。
  • 筇杖:一種用筇竹製成的手杖,筇竹是一種細長而堅韌的竹子。
  • 衲衣:僧人穿的衣服,通常指用多塊布縫製而成的袈裟。
  • 江城:指靠近江河的城市。
  • 鄉夢:思鄉之夢。
  • 明發:天明出發。
  • 鵝潭北:地名,可能是指某個具體的地方。
  • 羣鷗:一羣鷗鳥。

翻譯

我未能捨棄與良友的相聚,不知不覺間走出了山門。 竹島上的筇杖引領我前行,松樹梢上掛着我的衲衣。 江城的事務似乎與我無關,思鄉的夢境有時會帶我回去。 天明時分我將出發前往鵝潭北,那時羣鷗將各自飛翔。

賞析

這首詩描繪了詩人初次居住在大通古寺時的所感所想。詩中,「未能捨良友」表達了詩人對友情的珍視,「不覺出山扉」則透露出一種隨遇而安的心境。詩人在竹島和鬆梢的描繪中,展現了一種超脫塵世的意境。後兩句則通過對江城和鄉夢的對比,表達了詩人對世俗的疏離和對家鄉的思念。最後,詩人以羣鷗各自飛翔的景象,預示了自己即將離去的決心和未來的自由。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對友情、自由和歸宿的深刻感悟。

成鷲

成鷲,俗姓方,名顓愷,字趾麟。出家後法名光鷲,字即山;後易名成鷲,字跡刪。廣東番禺人。明舉人方國驊之子。年十三補諸生。以時世苦亂,於清聖祖康熙十六年(一六七七)自行落髮,康熙二十年稟受十戒。曾住會同縣(今瓊海)多異山海潮巖靈泉寺、香山縣(今中山)東林庵、澳門普濟禪院、廣州河南大通寺、肇慶鼎湖山慶雲寺,爲當時著名遺民僧。工詩文,一時名卿鉅公多與往還。論者謂其文源於《周易》,變化於《莊》《騷》,其詩在靈運、香山之間。年八十五圓寂於廣州。著有《楞嚴經直說》、《道德經直說》、《鼎湖山志》、《鹿湖近草》、《鹹陟堂詩文集》等。清道光《廣東通志》卷三二八有傳。 ► 1745篇诗文