(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 宿:住宿。
- 水南梁茂才齋中:在水南梁茂才的書齋中過夜。
- 秋光:秋天的景色。
- 暫息:暫時休息。
- 野寺:偏遠的寺廟。
- 散鏡:指月亮的光輝散開,如同破碎的鏡子。
- 江城:江邊的城市。
- 吹角:吹響號角。
- 振衣:整理衣襟,比喻振奮精神。
- 世途:人生的道路。
- 漸老:逐漸變老。
- 三分厭:十分之三的厭倦。
- 山氣:山中的氣息。
- 衝寒:衝破寒冷。
- 一半空:一半是空曠的。
- 勞動居亭:指書齋的主人梁茂才。
- 問飄泊:詢問漂泊的情況。
- 片雲西去:一片雲向西飄去。
- 水流東:水向東流。
翻譯
秋天的景色滿眼都是菊花,我暫時在落葉中休息。 野外的寺廟在月光下顯得朦朧,江城傳來號角聲,我振奮精神。 人生的道路我已厭倦了十分之三,山中的氣息衝破了寒冷,一半是空曠的。 我詢問書齋的主人關於漂泊的事情,一片雲向西飄去,水向東流。
賞析
這首詩描繪了秋天的景色和詩人的心境。詩人通過菊花、落葉、月光、號角等意象,表達了對自然的熱愛和對人生的感慨。詩中「世途漸老三分厭」一句,深刻反映了詩人對人生道路的厭倦和無奈。整首詩語言優美,意境深遠,表達了詩人對自然和人生的深刻感悟。