送蘇紹之歸嶺南

· 張祜
孤舟越客吟,萬里曠離襟。 夜月江流闊,春雲嶺路深。 珠繁楊氏果,翠耀孔家禽。 無復天南夢,相思空樹林。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 越客:指旅居他鄕的遊子。
  • 曠離襟:形容離別之情深重。
  • 珠繁:形容果實累累。
  • 楊氏果:指楊梅,這裡泛指果實。
  • 孔家禽:指孔雀,這裡泛指珍禽。
  • 天南:指嶺南地區。

繙譯

孤舟上,我像越地的遊子一樣吟唱,離別的情感在萬裡之外顯得格外深重。 夜晚的月光下,江流顯得更加寬濶;春天的雲霧中,通往嶺南的道路顯得深邃。 楊梅果實累累,如同珍珠般繁多;孔雀的羽毛閃耀著翠綠的光芒。 如今不再夢想天南的風景,衹有對空曠樹林的深深思唸。

賞析

這首作品描繪了詩人送別友人囌紹之歸嶺南時的深情。詩中,“孤舟越客吟”一句,即展現了詩人孤獨的旅行情感和對友人的不捨。後文通過對“夜月江流濶”和“春雲嶺路深”的描寫,進一步加深了離別的沉重氛圍。詩的結尾,“無複天南夢,相思空樹林”,表達了詩人對友人離去後的無盡思唸和對往昔美好時光的懷唸。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人高超的藝術表現力。

張祜

張祜

張祜(hù):字承吉,行三,生卒年不確。郡望淸河東武城(今山東武城西北),籍貫南陽(今屬河南),晩年居丹陽(今屬江蘇)。初依李光顏,後寓姑蘇,曾謁白居易。長慶中令狐楚表薦之,爲內臣所抑,一説爲元稹所抑。遂至淮南。會昌五年,往謁池州刺史杜牧,遊宴唱和,甚爲相得。會昌末大中初,經楚州北遊河陽、滑州等地。後歸丹陽曲阿地,筑室隱居,以布衣終身。雖「屢蒙方鎭論薦」,卻未沾朝廷寸祿。長年浪跡江湖,或爲外府從事,或爲大僚幕賓。所歴之地極廣,北至塞北,南極嶺南,西至襄 漢、馬嵬,東極於海,均有詩篇可考。自云「顛狂遍九州」,陸龜蒙謂祜「受辟諸侯府,性狷介不容物,輒自劾去」(《甫里先生文集·卷十·和過張祜處士丹陽故居》詩序。《唐詩紀事·卷五十二》作「皮日休云」,誤。)故一生蹭蹬。卒於唐宣宗 大中年間,年約六十餘。祜詩之佳者首推宮詞,委婉多諷,藝術造詣之高,容或在元、白之上。次則體物圖貌,描繪山水,題詠名寺之作,誠如陸龜蒙所云:「善題目佳境,言不可刊置別處。」(《甫里先生文集·卷十·和過張祜處士丹陽故居》詩序。)其邊塞詩數量雖少而質量卻高,能嗣高、岑遺響。其投獻大僚諸作,類皆五言長律,頗見工力,按之皆與史合,有少陵之遺風。祜詩無僻字僻典,無詭怪陸離之狀,純熟工整,流轉自然。俱眼前事、眼前景,人人習見,而祜爲之,情趣盎然,平易近人而不流於淺易庸俗。上海古籍出版社影宋 蜀刻《張承吉文集》十卷,最稱完備。《全唐詩》存詩二卷,遺漏甚多。《全唐詩外編》及《全唐詩續拾》補詩一百五十五首,斷句八,題一則。事跡見《唐詩紀事·卷五十二》、《唐才子傳·卷六》、《雲溪友議》等。譚優學有《張祜行年考》。 ► 500篇诗文