(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 酬:答謝,回贈。
- 庶子:古代官職名,此處指韓庶子。
- 西街:指長安城西的街道。
- 幽僻:幽靜偏僻。
- 懶:懶散,不勤快。
- 尋寺:尋找寺廟。
- 借書:借閱書籍。
- 常送遲:經常送還得晚。
- 無易事:沒有容易的事情。
- 身病:身體不適。
- 足閒時:有足夠的時間閒暇。
- 寂寞:孤獨冷清。
- 祗應:只能,只有。
翻譯
在長安城西的幽靜偏僻街道,正是我這懶散之人所適宜的地方。 我常常獨自遠行去尋找寺廟,借來的書籍也總是遲遲未能歸還。 家境貧寒,沒有什麼事情是容易的,身體不適卻給了我足夠的閒暇時間。 在這孤獨冷清中,有誰會來問候我呢?恐怕只有你自己知道了。
賞析
這首作品表達了張籍在長安城西幽靜偏僻的居住環境中,懶散而孤獨的生活狀態。詩中通過「尋寺獨行遠」和「借書常送遲」等細節,描繪了他閒適而略帶憂鬱的生活情趣。末句「寂寞誰相問,祗應君自知」更是深刻地表達了他內心的孤獨和對友人的思念。整首詩語言簡練,意境深遠,充分展現了張籍淡泊名利、超然物外的個性。